"Mais apprendre le chinois est plus facile pour un français qu’apprendre l’anglais"
Tout à fait d’accord, après s’être familiarisé (plus ou moins rapidement) avec quelques nouveaux sons inusités dans la plupart de nos langues occidentales. La grammaire du chinois est très simple, quasi inexistante ce qui simplifie énormèment les choses et pourtant le chinois est une langue très subtile. Elle pourrait devenir, qui sait, la prochaine lingua franca d’une partie du monde
Il ne faut pas négliger cette éventualité !
L’anglais n’est pas facile ? Alors qu’est-ce qui explique son adoption quasi spontanée comme langue véhiculaire un peu partout dans le monde ? Y a-t-il quelque chose dans cette langue, qui évolue naturellement et s’adapte spontanément aux transformations du monde, que l’Espéranto n’a pas ? Le titre de cet article pourrait tout aussi bien être : L’espéranto facile : mythe ou réalité ?
Les Espérantistes devraient essayer de comprendre pourquoi on utilise l’anglais, langue censée être moins facile que l’Espéranto, aux quatre coins du monde, plutôt que de s’acharner sur cette langue qui, au même titre que toutes les autres, est quand même l’expression de ce qu’est le monde aujourd’hui.
Toutes les fois que j’ai voyagé "à l’étranger" j’aurais bien aimé pouvoir utiliser l’Espéranto pour communiquer. La plupart du temps ce fut l’anglais, l’espagnol et même parfois un peu de français, jamais l’Espéranto. Il est vrai que je ne fréquente que très peu les espérantistes 