• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Annie

sur La communication en Europe : anglais ou traduction ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Annie 9 juillet 2009 20:31

2 choses :
Le choix de l’anglais dans l’UE émane à mon avis d’une volonté de faire des économies. Il faudrait tout traduire du polonais, du grec etc. etc et finalement le choix de l’anglais arrange tout le monde.
Deuxièmement, je n’ai pas dit que l’anglais avait des capacités supérieures, mais différentes, surtout du point de vue de la flexibilité et de l’adaptabilité. Je suis persuadée que nous pourrions avoir les mêmes concepts si nous voulions, mais ce ne sont pas des concepts qui découlent naturellement de notre histoire et de notre culture. En adoptant de plus en plus l’anglais, nous acceptons des concepts qui me semblent étrangers à l’esprit français, par exemple dans le management, mais qui se sont malgré tout imposés.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès