• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Hermes

sur La communication en Europe : anglais ou traduction ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Hermes Hermes 13 juillet 2009 10:52

Chère consoeur, je pense qu’il n’a pas réellement en tête de nom, ce n’est comme on le dit si bien une idée irréelle à but de ne pas changer le présent. En gros « tant que ce n’est pas idéal je ne prend pas ». Sinon chère consoeur je pense que vous vous êtes trompées sur le html la dernière fois et sur l’animal, mais si j’ai malencontreusement mal-compris pourrirez vous me les reformuler d’une autre façon. Cordialement.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès