&Attendez, quand même, si j’ai bien compris l’article -ce qui serait étonnant, mais passons-, vous reprochez à des quotidiens allemands et hollandais d’avoir des pages en anglais, alors que d’autres traduisent dans différentes langues ?&
Je pense pour ma part que vous avez mal lu ou interprété les propos de l’auteur. Ce qu’il a essayé de montrer c’est que la recherche du multilinguisme a échoué en favorisant une langue commune, dans notre cas l’anglais. Et que cette langue commune n’est pas assez maîtrisée par la populace pour créer une identité européenne, ou du moins une communication au delà de la diversité des langues en Europe. En gros nous restons toujours sur un embryon européen
&Et là, la question magique se pose : qu’est-ce que ça peut bien vous foutre ? Nan parce que derrière vous gueulez sur le fait que ça coûte cher de traduire tout ça. Bah alors voilà ! On met ça en anglais et basta !&
Mais justement aucune évaluation comparative a été faite au niveau du coût, certains privilégie l’anglais , d’autres le multilinguisme mais on n’en sait rien de ce qui motive un choix ou un autre.
&Les allemands et les hollandais parlent tellement bien l’anglais qu’ils ne le mettent même plus sur leur CV -dixit une excellente amie à moi, hollandaise de surcroît-.&
Ha les témoignages personnels, c’est comme le micro trottoir. Je pourrais vous dire que j’ai de très nombreux témoignages montrant que les allemands ne sont pas aussi bon que l’on dit. Bien au contraire l’absence d’une étude statistique comparative objective n’a toujours pas été faire pour comparer le niveau de chacun.
&Alors je vois pas ce que ça a de choquant qu’ils aient la prétention de penser que d’autres personnes qu’eux-mêmes pourraient être intéressées par le contenu de leurs journaux respectifs.&
Mais rien de choquant , au contraire l’auteur semble d’accord avec cette idée
&Enfin je dis ça, moi, je suis comme tout le monde, je m’en tamponne le coquillart, mais quand même.&
Oui en gros, vous vous en foutez mais ça vous intéresse quand même, quel beau paradoxe
&Est-ce que vous voulez savoir la vraie raison pour laquelle ASP d’autres personnes vous poursuivent de leur courroux, malgré leur indifférence totale sur le sujet ?&
Ho depuis le temps qu’on le sait, mais allons y.
&C’est parce que vous vous imaginez lutter pour une « bonne cause », un peu comme les écologistes ou les communistes extrémistes. Et les « bonnes causes » sont la voie royale au fanatisme, que vous avez tous plus ou moins atteint, la palme revenant bien sûr à Skirlet, qui, je l’avoue, m’impressionne par sa pugnacité meurtrière.&
Et les preuves ???
&Si vous voulez vraiment convaincre des gens de parler espéranto, il est inutile de vous mettre à attaquer l’anglais comme des crétins, vous allez vous mettre les quelques centaines de millions de personnes « qui utilisent l’anglais tous les jours sans aucuns problèmes pour communiquer » à dos.&
Ha l’anglais, nous n’attaquons pas l’anglais, nous montrons seulement ce que cela implique et exprimons l’idée que l’on peut faire mieux.
Donc pour moi asp et ses disciples seraient plutôt des personnes ne pouvant démontrer le contraire de ce que nous disons sur l’anglais, vivant dans une bulle où dans leur milieu professionnel l’anglais est prépondérant et donc montrant une certaine illusion du monde.