• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de communiqué blanrue

sur Dans la peau de Maximilien Aue


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

communiqué blanrue (---.---.30.214) 12 décembre 2006 01:53

Jonathan Littell sait-il écrire le français ? Ou son livre est-il une traduction ? Dans mon livre Les Malveillantes - Enquête sur le cas Jonathan Littell (Scali), je révèle que le best-seller de Jonathan Littell, Les Bienveillantes (Gallimard) - Grand Prix du roman de l’Académie française et Prix Goncourt 2006 - est truffé d’anglicismes, d’erreurs et d’impropriétés. Vous en trouverez sur mon site une analyse ligne à ligne, qui constitue un complément à mon essai. Les erreurs relevées dans le texte de Littell sont si nombreuses que son auteur, M. Bruno Janin, soulève l’hypothèse d’un manuscrit original écrit en anglais. Je livre son étude (de 120 pages !) à ceux qui s’interrogent sur le phénomène Littell. Comment ce roman a-t-il pu passer à travers les filtres de l’édition et de la critique ? Mystère. On aimerait connaître la réaction des académiciens français et autres laudateurs du « livre-événement » de la rentrée 2006. À TÉLÉCHARGER GRATUITEMENT sur la homepage de : http://www.blanrue.com Bonne lecture ! Paul-Éric BLANRUE


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès