• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de mmarvin

sur La journée de la Francophonie n'a duré... qu'un jour


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Mmarvinbear mmarvin 4 avril 2010 14:30

"Une des conséquences, c’est que cela nous fait oublier notre propre langue : il m’arrive régulièrement de ne pas me souvenir du ou des termes français équivalents !«  : Cela arrive car tout simplement, l’équivalent français soit n’existe pas, soit il ne s’est pas imposé dans le langage courant.

L’apport de mots anglais dans la vie de tous les jours est en fait très limité. C’est juste une impression car ces mots sont simplement les plus utilisés, ce qui donne une impression de masse.

think-tank : pas d’ équivalent. »Groupe de réflexion« est le plus proche, mais c’est moins sexy...

coach : entraineur, ou conseiller.

best-of : pas d’équivalent. »le meilleur de...« est le plus proche : mais le mot-à-mot, quelle horreur...

hit : succès

brainstorming : pas d’équivalent.

prime-time : pas d’équivalent. »début de soirée« , ça fait années 80, et ça réveille de mauvais souvenirs musicaux...

intelligence économique : expression naturalisée.

open space : »espace ouvert" fait plus référence à l’extérieur qu’à l’élevage d’employés de bureaux en batterie...

entertaining : faut pas pousser là... personne est assez con pour user de ce mot, sauf sur TF 1, mais c’est pas une référence...

pickpocket : voleur à la tire. Mais là aussi le mot est très anciennement dans la langue, donc naturalisé.

hold-up : pareil...


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès