• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Krokodilo

sur L'Euro, l'Espéranto de notre porte-monnaie


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Krokodilo Krokodilo 20 août 2011 20:17

Moi aussi, espérantophone et espérantiste, j’ai trouvé l’analogie bancale mais je ne l’avais pas relevée parce que vous ne dites pas de bêtises dessus et que ça n’a que peu de rapport avec le sujet de votre article.
Le principal défaut de cette métaphore, c’est qu’elle perpétue un cliché qui est aussi un redoutable mensonge propagé par les adversaires de l’espéranto : l’euro a remplacé les monnaies nationales, alors que l’espéranto n’a pas été construit pour cela et ne le fera jamais. Qui peut croire qu’on ne souhaite pas transmettre le goût de sa propre langue à ses descendants ? L’Eo est une langue internationale construite qui se propose comme langue seconde ou troisième, comme langue de communication commune, soit pour l’UE si elle voulait bien réfléchir un peu, soit plutôt mondialement.. Vous comprendrez donc que cette analogie agace un peu les espérantistes.
Les gouvernements ont imposé l’euro, alors qu’ils combattent l’espéranto !
 
A noter que l’UE a récemment pondu un rapport sur le thème de la lingua franca, qui aborde tous les aspects du sujet, notamment l’avantage économique et politique pour les anglophones, et qui consacre même un court paragraphe à l’espéranto, sans dire trop de bêiises. Peut-être est-ce pour cela qu’il n’est pas traduit de l’anglais et ignoré de tous les médias... alors que ce sujet explosif (la barrière des langues dans l’UE) est essentiel au devenir de l’Europe. J’ai paumé le lien, mais je le retrouverai.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès