• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Jean-Pierre Llabrés

sur Dictature Européenne. An I. Francfort


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Jean-Pierre Llabrés Jean-Pierre Llabrés 19 mai 2012 19:16

Je ne parviens pas à imaginer que vous ne connaissiez même pas cette chanson d’initiation à l’Allemand pacifique.
« Sag warum » par Camillo, 1960

Paroles et traduction de « Sag Warum »

Sag Warum (Dis : Pourquoi ?)

Nachts geh ich dahin, ich bin allein, und frag : Warum ?
La nuit je m’en vais, seul, et me demande : Pourquoi ?
Die Tage gehen mir nicht aus dem Sinn
Les jours défilent à contresens
Und ich frag mich : Warum ?
Et je me demande : Pourquoi ?

Du gingst fort, wohin ? Ich rief dich oft, doch du bliebst stumm.
Tu es partie. Où ? Je t’ai souvent appelée, mais tu es restée silencieuse
Du fühlst es nicht, wie einsam ich bin
Tu ne sens pas à quel point je suis seul
Und ich frag mich : Warum ?
Et je me demande : Pourquoi ?
Sag : Warum ?
POURQUOI ?

Ich wollt’ glücklich sein
Je veux être heureux
Doch du ließt mich allein.
Mais tu m’as laissé seul
Wann kommst du zurück, sag,
Quand reviendras tu ?
Wann scheint uns das Glück ?
Quand est-ce que la chance nous sourira ?

Oh ja, das wäre schön, bei dir zu sein, mit dir zu gehen.
Oh oui qu’il serait bien d’être avec toi, de marcher avec toi.
Doch, ich bin einsam, bin immer einsam
Mais, je suis seul, toujours seul
Und ich frag mich : Warum ?
Et je me demande : Pourquoi ?
Sag : Warum ?
Dis : Pourquoi ?



Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès