• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Kookaburra

sur Désirer ou Accueillir ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Kookaburra Kookaburra 25 juin 2013 10:26

Bel article, que je découvre tardivement.

Le désir fait partie de ce grand vocabulaire de mots que l’anglais a emprunté du français. Mais oui, les emprunts dans cette direction sont plus nombreuses que dans l’autre ! Seulement on l’utilise moins. Je ne sais pas si l’on dit couramment «  je désire  » … mais en anglais on dit plutôt I would like (j’aimerais). En anglais désir a plutôt un sens sexuel.

Désir est lié à l’espoir. On espère obtenir ce que l’on désire. Le Bouddhisme nous enseigne de se débarrasser du désir. Il faut apprendre à dés-espérer pour nous libérer de nos désirs.

« la plupart des désirs sont provoqués par la propagande »dites vous, et c’est très vrai. Avec mon téléphone portable je ne peux que téléphoner. Mes amis s’en moquent. «  Mon pauvre, les Smartphones ne sont plus très chers !  » C’est un de ces objets dont on ne sais pas qu’on a besoin, mais dès que on l’a, on ne peut plus s’en passer.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès