• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de docdory

sur Y a-t-il des langues plus faciles que d'autres ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

docdory docdory 19 février 2007 17:33

@ l’auteur

La langue la plus facile , c’est par définition la première qu’on apprend , et donc qu’on entend , c’est-à -dire la langue maternelle . Toutes les langues sont aussi faciles à apprendre pour tous les nourrissons du monde , pour peu qu’ils s’agisse de la langue maternelle .

Chaque langue a ses qualités qui sont également ses défauts . Les langues caucasiennes , qui sont d’une inimaginable complexité grammaticale , comme on peut s’en rendre compte à cette adresse :

http://www.scribeparis.org/na/hk/presentation%20du%20caucase.htm

ces langues d’une hallucinante complexité grammaticale , donc , sont pourtant parlées par tous les enfants de ces contrées sans difficulté particulière !

Il est probable que pour les locuteurs de ces langues , le français doit avoir une grammaire d’une telle simplicité qu’ils doivent se demander comment exprimer même approximativement les nuances élémentaires de leur pensée dans notre langue !

De même que les locuteurs de l’arabe ont une très grande difficulté à utiliser correctement les temps des verbes français ( l’arabe est très pauvre en temps dans sa conjugaison ) , ce qui fait que la chronologie d’evènements racontés par un arabe en français paraît le plus souvent très floue ou imprécise à l’interlocuteur français ( c’est très frappant et ennuyeux en médecine , car la chronologie des symptômes est d’une importance diagnostique capitale ! ) . En grec démotique , au contraire , les temps , qui ressemblent fortement à ceux du français , sont enrichis au passé , au futur et au subjonctif de temps « aoristes » ,qui sont au futur et au subjonctif ce que le passé simple est à l’imparfait en français ( et en grec ) , donc complexité et subtilité supplémentaire de l’expression chronologique !

Par parenthèse , le verbe « se dégarer » , dont vous niez l’existence , est couramment employé en Normandie dans l’expression « se dégarer à la parisienne » ( qui signifie donner quelques coups de pare-choc aux voitures situées devant et derrière son véhicule pour sortir d’une place de stationnement exigüe ) .

Quant à l’esperanto , auquel vous faites allusion en fin d’article , il s’agit faussement d’une langue universelle pour les raisons suivantes

1°) Sa grammaire et l’essentiel de son vocabulaire sont essentiellement indo-européens , même s’il s’agit d’une langue indo-européenne artificiellement simplifiée . Elle reste donc complètement exotique pour des locuteurs non indo-européens . Un chinois trouvera que sa grammaire est atrocement complexe , un georgien la trouvera bien trop simple . Les locuteurs de langue tonales ou de langues agglutinantes seront totalement dépaysés par la grammaire de l’esperanto .

2°) Sa prononciation est difficile pour certains :

pour un japonais , l’esperanto est imprononçable en ce qui concerne les consonnes ( les japonais ne peuvent que très difficilement distinguer le R du L , et ne peuvent pas prononcer deux consonnes de suite , le mot « Orly » est quasi-imprononçable pour un japonais ! )

Pour les locuteurs de certaines langues caucasiennes , ce sont les voyelles de l’esperanto qui sont imprononçables ( l’une de ces langues n’a que deux voyelles et 81 consonnes !!! ) .

3°) Enfin l’esperanto ne peut pas traduire certains fondements de certaines cultures :

Un locuteur coréen sera par exemple très dépaysé par l’ordre des mots quasiment inverse , et par l’absence de formules honorifiques . En effet , en coréen , la même phrase se dit totalement différemment en fonction de l’honorabilité de la personne qui parle , de l’honorabilité de celle à qui l’on parle et de l’honorabilité de celle de qui l’on parle ! Ces codes sont si stricts que dans certains cas , si un neveu est plus agé que son oncle , ce qui peut rarement arriver , ils ne peuvent quasiment pas s’adresser la parole ( en effet , un oncle est plus honorable qu’un neveu , mais une personne plus agée est plus honorable qu’une personne plus jeune , il y a donc conflit ! ) Toutes ces subtilités n’existent pas en esperanto !


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès