Bonjour Nabum,
Je suis pas contre mais je suis pas pour non plus, faut pas déconner...
Mais cela ne m’empêche pas d’aimer passionnément notre langue.
En Anglais, un mot véhicule au moins dix expressions.
En français, une expression peut avoir une foule de termes et ces nuances font que notre langue est un vrai casse-tête pour un étranger mais un vrai plaisir de gourmet que de l’utiliser à bon escient et je crois que c’est surtout la lecture qui apporte ces nuances.
Mais il est vrai que les jeunes ne lisent plus autant que nous. L’écran s’est substitué au livre.
Néanmoins, si vous avez à installer et à configurer un quelconque
logiciel et que vous ne maitrisiez pas un tant soit peu l’anglais, cela
fait de vous un pigeon magnifique, sans parler des difficultés, voire l’ impossibilité de le faire fonctionner correctement.
@Montdragon
Vous dites : « Ce ne sont pas les anglicismes le danger, c’est l’inversion systématique des adjectifs selon une structure nordique : un pur désir.
Çà reste français, mais la tentative de retournement des esprits est ici. »
Peut être, et bien que votre raisonnement me paraisse pour le moins spécieux, je ne vous contredirai pas, mais « un pur désir et un désir pur » ne relèvent pas particulièrement d’une structure « nordique ».
Ces deux locutions ont des sens très différents et sont employées selon l’évocation de sentiments distincts et non systématiquement dans l’idée de ressembler à l’anglais.
C’est du moins mon point de vue.