• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Kasia

sur La Pologne interdit toute référence au communisme dans l'espace public


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Kasia 7 juin 2016 23:21
@knail
Je ne réponds que maintenant car il me faut du temps pour digérer les choses :) 
 J’avoue que cela m’a surpris d’apprendre que même pour les Belges il y avait des clichés allant si loin, du style les questions sur la télévision... Je sais qu’un Français se sent bien distinct d’un Belge et l’inverse (dans votre cas cela ne peut pas être le cas, sinon vous auriez souffert au trouble dissociatif de l’identité ;) mais ne pas savoir les choses de base sur son voisin cela étonne. En tout cas cette expérience vous a surement permis d’avoir de la réserve pour les stéréotypes nationaux quels qu’ils soient.
La timidité des Polonais dont vous parler après, cela est vrai. Vous évoquez la difficulté dans vos premiers contacts avec les Polonais qui résulte de la mécomprehension du caractère de l’autre. Je me reconnais dans cette histoire, j’ai eu le même problème quand je suis venue en France. Je suis une personne réservée, calme qui s’impose pas au premier coup : disons que je représente bien ma nation. Quand j’ai commencé mon travail, j’ai fait connaissance avec Arnaud. Après quelques mois dans l’entreprise où nous avions des contacts ponctuels il m’a avoué lors d’une soirée qu’au début il pensait que je l’aime pas ! Alors que c’était tout le contraire, j’avais de la sympathie pour lui ! Il m’a dit qu’il essayait d’être sympa avec moi, de faire des blagues mais moi je rigolais pas ! Je lui ai expliqué que tout d’abord je ne comprenais pas ses blagues (problème de langue) et que pour moi c’est pas comme ça qu’on montre la sympathie : en faisant semblant que les blagues me font rire. Puis il m’a rappelé un échange téléphonique qu’on a eu et comme quoi j’étais « brute » avec lui. Moi aussi j’ai gardé cet échange en mémoire, mais notamment comme preuve que nous nous entendons bien ! Quelle interprétation opposée de la même situation ! En répondant de façon « brute » et directe, j’ai voulu passer le message suivant : « Je t’aime bien et me sens à l’aise avec toi, donc je laisse tomber toutes les politesses et j’y vais droit au but dans ma réponse ». C’est comme ça que nous faisons en Pologne. Le rôle de la politesse en France n’est pas du tout le même. En Pologne si tu es trop poli cela veut dire que tu veux garder la distance ou que tu te sens mal à l’aise, en France la politesse c’est toujours une bonne chose. Bref, un problème typique de la rencontre des deux cultures différentes. Vous avez dit que « vous avez réfléchi dans votre coin », ou lieu de ça il fallait poser la question. Mais quand on est timide, c’est pas facile ☺ Moi j’avais de la chance de tomber sur quelqu’un plus directe qui après d’avoir bu quelques bières m’a dévoilé ce qui l’a échappé.
Ah, je vois qu’à nouveau j’écris trop. J’ajoute donc la dernière réflexion. Vous parlez de « l’esprit de la Pologne », on voit bien que vous êtes allé loin dans la compréhension de ce pays ! Mais même moi je me demande parfois si cela n’est pas en train de se décomposer, distraire. Si on ne le perdra pas avec le consumérisme. Vous me rassurez tout de même, je me dit que si vous, comme une personne externe, vous le voyez, le sentez dans l’air là bas en Pologne, cela veut dire que c’est une réalité ! 


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès