• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de njama

sur Mennel


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

njama njama 9 février 2018 22:42

@covadonga*722, @Morgane Lafée, @HELIOS
Voici 2 traductions que l’on trouve sur le web (2 sites juifs) de la strophe qu’elle a chanté en arabe :

sur JFORUM.fr le portail juif francophone
Il était une nuit
Je ne sais pas ce qu’il m’est arrivé
Une obscurité m’a envahi
Oh Seigneur
La Terre s’est rétrécie et le ciel
Et mon cœur ne connaissait pas la lumière
Et la larme a commencé à pleurer… Ô mon Dieu
Ô mon Dieu (refrain)

-------------
sur Info-Israel.News
Elle a remplacé Allelujah [littéralement « louez le Seigneur » (« Louez Yah » – du tétragramme YHWH)] pour Ya illahi [Ô Mon Dieu], une sorte de retour vers l’Islam, nous savons tous aujourd’hui ce que représente ce “retour”, la guerre contre l’infidèle, par tous les moyens  :
Voici les paroles traduite de l’arabe en français :
Dans la nuit des nuits, je ne sais pas ce qui m’est arrivé, c’est l’obscurité, je suis submergé la terre rejoint le ciel, et mon cœur est sans lumière : Mon Dieu Mon Dieu Mon Dieu Mon Dieu Mon Dieu
J’ai pêché, et je suis prisonnier de ma douleur, restreint mon péché Seigneur, réduit ma peine : Oh, mon Dieu, pardonne je suis criminel, j’ai transgressé : mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, toi qui m’as créé.
Rahmtna et Rozktna, seront avec moi et je serais un chevalier et je marche sur ton chemin, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, tu m’as créé.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès