@dr.jambon-beurre
Pour avoir essayé, ce n’est pas évident du tout.
Ben, ça va à peu près, je trouve. Moi, je comprends mieux l’espagnol que le catalan, aussi bien à l’écoute que par écrit...
j’entendais par là principalement sa sonorité qui avec le suisse allemand sont de vrais repoussoirs pour une oreille latine
Question de goût... Je n’ai pas l’oreille latine, mais je ne raffole pas de ces sonorités. Pourtant, j’ai connu un gars qui adorait le son de l’allemand... Il le trouvait doux et agréable.
Qui n’existe qu’en France, demandez à un Allemand ce qu’il en pense, il
ne saura même pas ce que c’est. Mais on nous bassine avec ça depuis
tellement longtemps que s’en est devenu une vérité.
Une chimère de plus... Comme l’illusion de certains que si la France soutient l’anglais, le RU soutiendra le français. Je me demande encore comment une telle idée a pu naître dans le cerveau de certains...
Les autres ne croient plus en votre langue si vous même vous n’y croyez pas.
C’est vrai, mais on entend souvent qu’il faut propager la culture française en anglais, ça la rendrait plus « accessible » 
à croire qu’il y a une stratégie volontaire pour niveler vers le bas
En tout cas, semi-volontaire, c’est certain. Une fois j’ai consulté le manuel de français pour l’école élémentaire édition 1911 — c’est dense et bien fourni. Les manuels actuels sont « ludiques » mais très aérés, beaucoup de dessins et peu d’informations.