@Rémy Mahoudeaux
Pourquoi le latin et pas l’araméen, la langue de Jésus et de l’écriture initiale des Evangiles...
Ces Evangiles qui ont été traduit dès le début dans toutes les langues de la Méditerranée. C’est même le document le plus copié de toute l’antiquité et de loin. Nous disposons ainsi de plus de 24000 manuscrits ou fragment de manuscrits avant l’invention de l’imprimerie ; les plus anciens sont du premiers siècles et nous avons la preuve que l’Evangile de La Peshitta en araméen n’a jamais été déformé depuis l’écriture du premier Evangile par Matthieu en 37. Le latin est déjà une traduction, même si St Jérôme a corrigé des erreurs du texte grec. Il avait visiblement consulté des sources araméennes.
La messe en latin reste un faux problème, puisqu’il existe dans chaque diocèse une messe par semaine dans le rite extraordinaire. Ce n’est pas la foule qui s’y presse qui va pousser à étendre le dispositif. Dans le diocèse de Toulon, certaines paroisses ont été confiées à des prêtres qui exercent selon le rite extraordinaire et qui ont retourné les autels. Ce n’est pas ça qui attire les foules, bien au contraire. Les foules, il faut aller les chercher en dehors de l’Eglise, avec ou sans soutane et les inviter à rencontrer Jésus. Dans ma paroisse, qui exerce selon le rite ordinaire, l’église est pleine, en particulier avec les jeunes, mais surtout les catéchumènes sont plus nombreux chaque année. La paroisse est missionnaire et c’est là l’essentiel.