• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Aristide

sur Le fada de l'Estaque...


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Aristide Aristide 10 mars 2020 18:47

@Séraphin Lampion

Et pour plagiat vous avez une idée de son origine,....

Rendons donc à Robert Geuljians ce qui lui appartient : c’est là :

"Fadá « simplet, niais » est un dérivé du latin fatuus + aceus adj. et subst. qui avait les deux sens : « sot, niais » mais aussi « fade, sans goût ».

En occitan la signification « sot, niais » a été contaminée par le verbe fadá « ensorceler » et ses dérivés enfadá « enchanter », enfadat « féerique, merveilleux » (Alès) qui proviennent du mot latin fata « fée » à l’origine « déesse de la destinée » qui est devenu fado, fada en occitan . Les dérivés sont très répandus en provençal et languedocien, comme fadegear « badiner »(S). Le sens « fade » par contre est inconnu dans le Midi. Le caractère créatif des mériodionaux est illustré par la grande quantité de dérivés qui sont crées à partir d’un mot comme celui-ci : fadenc, faduc, fadel, fadaou, fadat, fadourlaud, fadouilho, fadoli, fadade, et j’en passe.

 

Du mot pour mot ....


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès