• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de mursili

sur La hauteur de l'auteure


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

mursili mursili 25 septembre 2021 10:22

@Francis, agnotologue

Oui, c’est cela. En anglais on a affaire à des pronoms possessifs (équivalents de « de lui », « d’elle » avec his comme génitif de he, et her comme génitif de she). Un aspect amusant c’est qu’avec le mariage gay, his husband et her wife deviennent possibles. C’est du moins ce qu’on peut déduire de cette réponse d’un médiateur du Washington Post à un lecteur :

Dear Civilities : My wife (female) and I are supporters of gay marriage, but we are puzzled about gay couples using the terms “wife” and “husband.” When same-sex couples marry, do they choose to be the “wife” as opposed to the “husband ?”

I notice you use the term. Why not just use the term “partner” as do some heterosexuals ? — Name withheld

A : Thanks for sending in this question because it’s one I’m asked fairly frequently, with a dollop of embarrassment because these monikers still aren’t that familiar. Let me attempt to clear up that confusion. Your question seems to assume that when a same-sex couple adopts “husband” and “wife” as their preferred term, they pick one apiece. That’s not the case. When two men have married, there are two husbands ; for women, there are two wives. The bottom line : Don’t ask a same-sex couple who is the “husband” or the “wife.”


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès