• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Réflexions du Miroir

sur Actualité à la belge


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Réflexions du Miroir Réflexions du Miroir 17 décembre 2024 16:55

@Seth
 Ok pas de problème...
  Je traduis en français
>>>
« Bonjour Seth,
Je répondrai en néerlandais. Cela faisait longtemps que je n’avais pas eu la chance de parler néerlandais.
Vous me faites penser à ce proverbe belge « il pleut en novembre, Noël en décembre » et au célèbre Spoonisme : « il fait beau et chaud ».
Une figure de style en français, dérivée du latin figura, est un procédé d’écriture qui s’écarte du langage ordinaire et donne une expressivité particulière au sujet. On parle aussi de figure rhétorique ou de figure de style. Bien que certains auteurs distinguent la portée des deux expressions, l’usage courant en fait des synonymes.
Ils mettent en jeu : soit le sens des mots (figures de substitution comme métaphore ou euphémisme, antithèse ou oxymore), soit leur sonorité (allitération, paronomase par exemple) soit enfin leur ordre dans la phrase (anaphore, gradation parmi les plus important
Si c’est trop difficile à comprendre, je le traduirai, mais c’est un bon exercice si vous passez par ici
 »

Les langues et leur utilisation m’ont déjà occupé l’esprit sur mon site.
Le dernier fut avec la question  : Défendre une langue ou un dialecte ? : Réflexions du Miroir


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès