• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Accueil du site > Culture & Loisirs > Culture > Les Anglicismes rampants : adjectifs et participes (1)

Les Anglicismes rampants : adjectifs et participes (1)

LES ANGLICISMES RAMPANTS : ADJECTIFS et PARTICIPES (1)

Nous continuons l'étude des anglicismes rampants par les adjectifs, L'emploi de certains de ces adjectifs est souvent surprenant, voire incongru. Tous les exemples proviennent de la presse (écrite, télévisée, numérique). Un reportage de Télé-Matin sur l'A2 (18.03.2016) se désole de la perte de l'influence du français ; peut-être faudrait-il d'abord que ceux qui monopolisent la communication (gens de presse, publicitaires, hommes publics) s'interrogent d'abord sur leurs manies anglophones et sur la place des anglicismes (anglicismes rampants, calques de l'anglo-américain, etc.) dans leur langage. Tout cela donne une image désolante du français contemporain.

------------------

À côté de l'adjectif français en gras, l'adjectif anglo-américain est donné entre parenthèses – sauf quand les deux s'écrivent de la même façon.

 

académique (academic). Universitaire. Elle n'a pas de formation académique en économie (une journaliste, à propos de Christine Lagarde). Diplôme académique : dilpôme universitaire.

Sens français : qui appartient à une académie. Palmes académiques. Ou conventionnel. Style académique.

addict(e) [pieuvre lexicale]. Accro, dépendant, drogué, intoxiqué. Cet homme est addict à lhéroïne.

Substantif : addiction (addiction). Accoutumance, dépendance, griserie, intoxication. Addiction au volant.

Voir l'article consacré aux Pieuvres lexicales.

adulte (adult). Érotique, pornographique, destiné à un « public averti ». BD adulte, film adulte. En 2006, la bande de Cauet recevait le célèbre acteur de films pour adultes, Rocco Siffredi. À remarquer qu'adulte recouvre deux significations : érotique et pornographique, et que la dénomination adulte pourrait laisser supposer que tous les autres films sont destinés à des enfants.

Sens français : qui a atteint son plein développement (physique, psychique, social), responsable. Il a une morphologie adulte. Il fait preuve d’un comportement adulte.

Remarque étymologique : adulte vient du latin adultus, participe passé du verbe adolesco, adolere, « croître », dont 'adolescens' est le participe présent. 'Adulte' et 'adolescent' représentent donc deux phases de la croissance.

agnostique (agnostic). Qui ne s'applique pas à un seul système, qui est adaptable, qui est applicable à plusieurs systèmes. Quand quelqu'un écrit un programme, il est agnostique : il n'est pas écrit pour une distribution particulière.

Sens français : personne pour qui Dieu ou l'Absolu sont inconnaissables.

agressif (agressive). Accrocheur, dynamique, incisif, offensif, percutant, vigoureux. Publicité agressive. Canal Plus est sur la défensive à cause de la stratégie agressive de beIN Sport.

Sens français : hostile, menaçant, qui attaque facilement. Une attitude agressive, un regard agressif.

alternatif (alternate) [pieuvre lexicale]
■ de rechange, de substitution, en remplacement, remplaçant. Solution alternative.
■ non officiel, parallèle. Presse alternative.

Substantif féminin : (une) alternative. Solution de remplacement. La stévia est une alternative au sucre. On trouve nombre d'exemples où on parle de plusieurs alternatives – alors qu'alternative est une alternance entre deux possibiltés.

Sens français : qui présente une alternance, qui va d'un côté puis de l'autre. Courant alternatif.

banni (banished). Exclu, radié, rejeté (forums internet). Un internaute banni.

Verbe : bannir (to banish). Exclure, radier. Cet internaute a été banni du forum.

Sens français : mettre au ban d'une société, d'un État, d'un organisme. Ce criminel a été banni de la société. Les internautes ont préfèré le mot banni à exclu ou radié, qui pourtant sembleraient mieux adaptés.

basique (basic). De base, élémentaire. Un concept basique. Un vêtement basique. Se laver les cheveux, c’est un geste basique.

Basique peut même être pris comme substantif. Le jambon blanc est un basique de la cuisine française (un basique = un élément de base).

Sens français (chimie) : qui comprend une base. La chaux est basique. Dans le sens de 'fondamental' ou 'de base', il y a l'adjectif « basal ». Membrane basale .

bipolaire (bipolar). Maniaco-dépressif. Cet homme souffre de troubles bipolaires. La bi-polarité semble être un fourre-tout psychiatrique, d'origine anglo-américaine.

Sens français : qui présente deux pôles. Un aimant bipolaire.

caucasien (caucasian). De race blanche, de type « européen » (adj. surtout utilisé aux Etats-Unis). L’Europe est majoritairement peuplée d’individus de type caucasien. Le politiquement correct aboutit à des formulations ineptes pour éviter certains mots ou concepts dérangeants.

Sens français : issu du Caucase, relatif au Caucase. La pièce « Le Cercle de craie caucasien », de Bertolt Brecht.

certifié (certificated). Agréé, autorisé. « N’achetez que des produits certifiés Microsoft », proclame une publicité.

Sens français : muni d’un certificat d'authentification. Un document certifié conforme à l'original. Qui possède un certificat d'aptitude. Un professeur certifié.

compact. Condensé, réduit, de petite dimension. Disque compact. Pour l'industrie automobile, l'adjectif compact s'applique à de petites voitures de ville. Le pape François a troqué samedi sa limousine allemande blindée pour une voiture compacte française plus modeste.

Verbe : compacter (to compact). Condenser, réduire. Ce logiciel vous permet de compacter vos fichiers.

Sens français : comprenant de nombreux éléments serrés. Foule compacte. Masse compacte.

compliqué (complicated) [pieuvre lexicale]. Difficile, problématique. L’été s’annonce compliqué pour Yannick Noah. Les promesses de Cyril Hanouna faites à l'antenne sont parfois compliquées à exaucer (= difficiles à tenir).

De nos jours, tout devient compliqué  ; cet adjectif semble supplanter « difficile ».

Sens français : qui comprend de nombreux éléments, difficiles à saisir. Un dessin compliqué.

confortable (comfortable). Agréable, agréable ou facile à utiliser, aisé. Un clavier confortable (sic). L’oxygène actif rend l’eau douce et très confortable.

Sens français : qui contribue au confort, au bien-être, où on se sent bien. Un appartement confortable.

confusant (confusing). Confus, qui prête à confusion. Des propos confusants. La sur-utilisation de certains de nos champions par plusieurs marques peut-être confusante.

En français, le verbe confuser, d'où serait issu confusant, n'existe pas. C'est un pur barbarisme. Et pas de rapport avec le verbe confondre, dont le participe confondant signifie « troublant », « étonnant ».

conventionnel (conventional) [pieuvre lexicale]
■ classique, normal, reconnu, traditionnel : armes conventionnelles, cigarettes conventionnelles ;
■ chimique, non-biologique : agriculture conventionnelle.

Sens français : qui répond à une convention, à un accord. Retraite conventionnelle.

convertible. Décapotable, dépliant, transformable. Canapé convertible.

Sens français : qu’on peut changer ou convertir. Espèces convertibles, monnaies convertibles.

corporatif (corporate). D'entreprise, propre à une entreprise. Logo corporatif. Ce n'est pas très cool de critiquer les émissions qui sont à la même heure, ce n'est pas très corporate (propos d'un homme de télévision, qui emploie l'adj. anglo-américain tel quel).

Voir corporation dans l’étude sur les substantifs.

corrompu (corrupted). Altéré, endommagé. Fichier corrompu, données corrompues.

Verbe : corrompre (to corrupt). Altérer, endommager. Le virus a corrompu les données.

Sens français : affaiblir, dégrader, dénaturer, détruire, faire changer d’état. La démagogie corrompt la démocratie. Influencer en mal. L’argent corrompt le pouvoir. Un élu corrompu.

cosmétique (cosmetic). Superficiel, symbolique, destiné à maquiller la réalité. Mesures cosmétiques. Le gouvernement fait de la cosmétique : il veut faire de la formation pour les enseignants mais recule sur les ABCD de l'égalité.

Sens français : qui concerne la beauté. Des produits cosmétiques. Cosmétique vient de cosmos, en grec κόσμος (kosmos) : ordre, bon ordre ; ordre de l'univers, monde, univers ; et aussi arrangement, parure.

crucial. Décisif, essentiel, important. Une preuve cruciale. Cette capacité lui donne un avantage crucial sur ses ennemis. Le Royaume-Uni a franchi un pas crucial.

Sens français : en forme de croix. Incision cruciale. Critique. Moment crucial.

culte (cult) [pieuvre lexicale], adj. Célèbre, fameux, marquant, renommé. My way : une chanson culte. « Hasta la vista, baby » est une réplique culte du film Terminator-2.

En tant que néo-adjectif, culte – bien qu'en général invariable – peut prendre la marque du superlatif. Le cultissime 1984 de George Orwell.

Sens français : culte est un substantif, et désigne le fait d'honorer une divinité. Le culte d'Inanna (Ishtar), le culte de la Vierge Marie.

déceptif (deceptive). Décevant. Le contenu de cet article est déceptif.

À signaler qu'en anglais, deceptive signifie « trompeur ». The camel is a deceptive animal.

dédié (dedicated) [pieuvre lexicale]. Affecté à, consacré à, réservé à, voué à. La légende raconte que Mariah Carey emploie un assistant spécialement dédié à récupérer ses chewing-gums mâchouillés. La page Facebook dédiée au mouvement compte aujourd'hui plus d'un million d'abonnés. Un site dédié aux handicapés. Un guichet dédié aux professionnels.

Verbe : dédier (to dedicate). Elle a dédié cette pièce à l'informatique.

En français, dédier signifie consacrer à un dieu, à une divinité. La racine est *dev (dieu, divin).

dévasté (devasted). Anéanti, bouleversé, brisé, effondré, ravagé. Il a été dévasté par la nouvelle de la mort de sa femme. C'est un homme dévasté par la douleur.

En français, dévasté signifie ruiné après le passage d'une armée, d'une tempête…

digital [pieuvre lexicale]. Numérique. Une horloge digitale, des relations digitales, des données digitales. Ce morceau entêtant a explosé le record de ventes digitales. Quand une personne ment dans un message digital, elle met plus de temps à répondre.

Sens français : relatif aux doigts. Empreintes digitales. Ou qui a la forme d'un doigt. Cavité digitale. En anglais, un digit est un chiffre.

domestique (domestic)
■ conjugal : violence domestique  ;
■ intérieur : vol (aérien) domestique ;
■ national : production domestique.

En français, domestique désigne ce qui appartient à la maison, au ménage. Économie domestique. Ou ce qui concerne la vie privée. Problèmes domestiques.

drastique (drastic). Draconien, radical, rigoureux, sévère. Des mesures drastiques. Gwyneth Paltrow le confie volontiers : son corps de rêve est le fruit d'une hygiène de vie drastique.

En français, drastique veut dire : purgatif en parlant d'un remède. Alors, dragées Fuca ou pruneaux d'Agen pour Gwyneth Paltrow ?

dysfonctionnel (dysfunctional). À problème. Famille dysfonctionnelle.

Pas de mot français équivalent – bien que certains dictionnaires aient intégré l'adjectif dysfonctionnel.

efficient. Efficace, qui a un bon rendement, qui marche bien. Des mesures efficientes. Cette manipulation est plus efficiente sur une installation récente.

Substantif : efficience (efficiency). Efficacité, rendement efficace. Peut-on encore croire à l’efficience des marchés financiers ? (Quelle question absurde !)

En français, efficient veut dire : qui produit un effet, ou l'effet escompté. Cause efficiente (à propos de Dieu) : cause créatrice.

éligible (eligible) [pieuvre lexicale]
■ admissible, apte, indiqué, possible. Livraison gratuite dès 40 € d'achat sur objets éligibles. Les étudiants éligibles pour cette bourse doivent au plus vite constituer leur dossier.
■ avoir droit. Les personnes non séropositives ne sont pas éligibles à ce type de logement (= n'ont pas droit à…)
■ raccordable. Votre ligne est éligible pour l'adsl.

Substantif : éligibilité (eligibility). Droit ; raccord, raccordement. Conditions à remplir pour l'éligibilité à l'adsl.

En français et en politique, éligible veut dire : qui remplit toutes les conditions pour se présenter à une élection.

empathique (empathic). Chaleureux, cordial, sympathique. Ces messages montrent combien il [Breivik] semble patient et empathique dans certaines situations.

En français, l'adjectif empathique n'existe pas. Il pourrait vouloir dire : « doué d'empathie ». Voir empathie.

énorme (enormous). Extra(ordinaire), fantastique, formidable, prodigieux. David Pujadas, quant à lui, semblait conquis : "C'était énorme… C'est une sensation d'homme-oiseau".

Sens français : qui dépasse la norme ou la mesure. Un succès énorme. Cette affaire a connu un retentissement énorme.

équitable (fair trade). Issu d'un pays non industrialisé, et répondant à certains critères « bio » ou écologiques. Commerce équitable, café équitable, produits équitables.

En français, équitable veut dire : qui a le sens de l'équité, de la justice ; qui est conforme à l'équité. Un jugement équitable. Dévoiement total du sens initial.

ethnique (ethnic)
■ exotique : vêtements ethniques ;
■ racial : conflits ethniques, émeutes ethniques.

En français, ethnique veut dire : qui appartient à une ethnie. Origines ethniques.

explicite (explicit). Choquant, cru, (sexuellement) explicite. Scènes explicites : scènes obscènes, scènes pornographiques.

En français, explicite signifie : « formulé de façon nette, claire, précise ».

généreux (generous) [pieuvre lexicale]. Abondant, grand, important, magnifique, superbe. J'ajoute à ma sauce de généreuses boulettes de viande. Demain, un soleil généreux brillera sur toute la France. Cet album généreux nous ramène à la simplicité mélodieuse d'un homme et de son piano. Cette fontaine est un objet généreux et pédagogique pour réapprendre à boire.

Cet adjectif se trouve – tout comme intense –, dans beaucoup de réclames publicitaires, qui en font un usage immodéré. On le trouve même en suédois, par exemple sur l'étiquette d'une bouteille de liqueur de cassis : En generös smak och doftupplevelse av färska svarta vinbär lanserad 1929… (Une saveur généreuse et un arôme de cassis frais depuis 1929…).

Généreux, du latin generosus : qui a de la noblesse d'âme. Venant de genus, generis : origine, naissance, extraction : famille, race, nation ; genre, etc. (voir le dictionnaire de latin Gaffiot). De la noblesse d'âme dans des boulettes de viande ou dans une liqueur de cassis ? Vous m'en direz tant.

global. International, mondial, qui concerne la mondialisation. Économie globale. Teleperformance France est l'expert global en Management des centres de contacts en France.

En français, global veut dire : dans sa totalité, sans considérer les détails. Budget global, production globale.

gradué (graduate). Diplômé. Un étudiant gradué de l'université.

En français, gradué signifie « divisé en degrés ». Un thermomètre gradué avec des intervalles d'un degré.

gros (big). Ample, considérable, de poids, fort, grand, important, puissant, etc. Exemples trouvés dans divers media : gros match, grosse nouveauté, grosse tendance, grosse rixe, grosse frayeur, grosse colère, gros décolleté, gros tacle, grosse ambiance, grosse addiction, gros moment, etc. etc. etc. L'emploi abusif de gros correspond sans doute à l'adjectif anglo-américain big.

Paradoxalement, tous les gens qui avant étaient gros, sont maintenant « en surpoids », « pondéralement défavorisés », ou autre ineptie. Le politiquement correct ne s'applique pas à tout.

 


Moyenne des avis sur cet article :  3.44/5   (9 votes)




Réagissez à l'article

17 réactions à cet article    


  • placide21 21 mars 2016 11:05

    Je me suis aperçu que nous utilisons souvent un mot anglais dans nos expressions quotidiennes,soit par évitement de la signification trop précise ou trop chargée émotionnellement du mot français, soit par conformisme (donc pour signifier notre adhésion au statut de colonisé)


    • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 16:52

       
      ►placide21
       
      Oui, ce sont soit des mots anglais pris tels quels (prime time, go-fast, home-staging, etc.), soit accommodés à la sauce française (booster, customiser, gentrification, etc.). Et on ne parle pas des calques (en termes de, en charge de, etc.)
       


    • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 12:41

      Paradoxalement, tous les gens qui avant étaient gros, sont maintenant « en surpoids », « pondéralement défavorisés », ou autre ineptie. Le politiquement correct ne s’applique pas à tout.

      Défavorisé est maintenant mis à toutes les sauces car totalement déresponsabilisant. L’idée d’être ’défavorisé’, c’est une injustice dont vous êtes victime et dont la société, ou le créateur est responsable. Avant on pensait bêtement que si vous étiez ’gros’ c’est parce que vous bouffiez trop. On allait jusqu’à dire ’creuser sa tombe avec ses dents’, expression imagée tout à fait significative. Le fait de compenser un mal de vivre par abus de boisson, de nourriture, de drogues, etc... est bien sûr un phénomène psychologique connu, et on peut trouver des excuses à tous ceux qui ont un bon coup de fourchette quoique grand nombre d’entre eux assument et n’en demandent pas tant. Mais enfin aller chercher ce ’pondéralement défavorisés’ c’est carrément insinuer qu’ils sont nés comme ça ou qu’on les a obligés à se gaver. Là on est plein dans la néo-connerie.


      • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 16:57

         
        ►Abou Antoun
         
        « [...] si vous étiez ’gros’ c’est parce que vous bouffiez trop »
         
        Maintenant, si on est gros, ce n’est pas forcément à cause de la quantité de nourriture, mais aussi et peut-être surtout à cause de sa qualité (nourriture frelatée). Les précautions de langage servent aussi à camoufler l’empoisonnement quotidien dont nous sommes victimes de la part des industriels de l’agro-alimentaire...
         
         


      • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 12:55

        Dans les exemples que vous donnez (je ne conteste aucun d’eux) il y a des différences.
        Ainsi par exemple utiliser ’alternatif’ dans le sens de ’autre’ (une solution alternative) n’est pas un péché contre la logique ou l’étymologie dans la mesure ou le mot latin ’alter’ (la source) signifie ’autre’. Mais enfin c’est même un peu plus subtil car ce mot latin signifie ’autre’ quand on a exactement DEUX alternatives. Sinon, si le choix est fait entre un nombre indéterminé de possibilités c’est ’alius’. Quoi qu’il en soit le radical ’alter’ signifie changer (altérer un produit : en changer la nature). on peut donc concevoir que, par rapport à une solution donnée, une solution alternative désigne tout simplement une autre solution.
        Cela dit, votre exemple ’agnostique’ est d’une nature différente car le sens étendu (via l’anglais) n’a plus rien à voir avec le sens d’origine qui est exactement celui que vous rappelez. Je sais qu’on peut trouver dans le texte ’programme agnostique’, c’est évidemment une énormité, cela n’a AUCUN sens en français, même avec de l’imagination.
        N’écrivant la présente intervention sous la pression d’aucun groupe, je vous autorise à la considérer comme athée.


        • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 17:04

           
          ►Abou Antoun
           
          J’ai surtout trouvé « agnostique » dans ce sens délirant dans des textes informatiques. mais également dans d’autres contextes, par exemple dans cette déclaration du cinéaste David Fincher (The Game, Face-Book) : « Pour moi, les technologies restent agnostiques, on peut les utiliser pour le bien ou le mal ».
           
          Question : Et Dieu, dans tout ça ?
           



        • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 13:01

          On le trouve même en suédois, par exemple sur l’étiquette d’une bouteille de liqueur de cassis : En generös smak och doftupplevelse av färska svarta vinbär lanserad 1929… (Une saveur généreuse et un arôme de cassis frais depuis 1929…).
          Je vous conseille de changer pour un produit estonien Vana Tallinn
          ou allemand Killepitsch
          peut-être moins généreux mais tellement bons.


          • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 17:12

             
            ► Abou Antoun
             
            « Je vous conseille de changer pour un produit estonien Vana Tallinn ou allemand Killepitsch »
             
            Une partie de ma famille, qui réside en Suède, m’apporte de temps en temps de l’Akvavit, ou autre liqueur suédoise. Si elle passe par l’Allemagne la prochaine fois qu’elle me rend visite, je ne manquerai pas de leur demander.
             
            En attendant, je bois à votre santé. Skål !
             



          • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 13:08

            Dans les films ’culte’ ne pas manquer ’The Rocky Horror Picture Show’.
            Le spectacle est dans la salle !


            • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 13:11

              explicite
              A quand le X-implicite opposé au X-plicit ?


              • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 13:15

                drastique
                Vous vous privez de nombreuses possibilités :
                Le Président Hollande a prononcé un discours drastique. Cela a quand même une autre allure qu’un discours nul à ch....


                • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 17:15

                   
                  ►Abou Antoun
                   
                  « Cela a quand même une autre allure qu’un discours nul à ch.... »
                   
                  C’est que ces calques de l’anglais sont vraiment ch...
                   


                • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 17:16

                   
                  Un loupé :
                   
                  C’est que ces calques de l’anglais sont vraiment ch... = C’est vrai que ces calques de l’anglais sont vraiment ch...
                   


                • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 17:27

                  @ricoxy
                  C’est vrai que ces calques de l’anglais sont vraiment ch...
                  Vous voulez dire ’drastiques’ ?


                • ricoxy ricoxy 21 mars 2016 18:54

                   
                  ►Abou Antoun
                   
                  « Vous voulez dire ’drastiques’ ? »
                   
                  Oui, tout ça est bien drastique... C’est nul à draster.
                   


                • Abou Antoun Abou Antoun 21 mars 2016 20:50

                  Sarah est en vacances ?

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON

Auteur de l'article

ricoxy

ricoxy
Voir ses articles



Publicité



Les thématiques de l'article


Palmarès



Publicité