Je voudrais juste relever une (possible) erreur de traduction de l’anglais au français : dans l’extrait du livre cité dans l’article apparaît l’expression « Sécurité sociale ». Il n’existe pas d’équivalent de notre « Sécurité sociale » aux Etats Unis. En revanche, il existe une « Social security » qui est en fait un système de retraites. Je crains qu’on ait ici une traduction terme à terme du texte anglais, sans remise dans le contexte.
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération