@ Laconique
Le latin n’est pas une langue tout à fait morte puisqu’il reste une des quatre langues officielles de l’état du Vatican, avec l’italien, en compagnie du français et de l’allemand ( à cause des gardes suisses ! ).
Les distributeurs automatiques de billets localisés au Vatican ont leurs instructions libellées en latin.
S’agissant d’une langue officielle, il existe un « comité théodule » du Vatican chargé de moderniser la terminologie, comme on le voit sur ce
lexique italien-latin moderne ( apparemment, la version française n’est pas disponible ).
Je pense que l’enseignement du latin fait partie de l’instruction de base des candidats au clergé catholique, ce qui fait que les prêtres catholiques, d’où qu’ils viennent, peuvent communiquer entre eux.
A titre personnel, je me rappelle d’une anecdote qui m’est arrivée peu avant la chute du rideau de fer. Un de mes patients d’origine polonaise avait demandé à son médecin de lui envoyer un résumé de son dossier pour que je puisse en prendre connaissance.
Malheureusement, ce résumé de dossier envoyé par mon confrère polonais était écrit en latin ! Or, il ne s’agissait pas du latin facile à comprendre que l’on peut lire sur Wikipedia en latin, dont j’arrive à comprendre environ 80% des phrases, mais d’un latin médical fort complexe !
Lorsque je révélais à mon patient que je ne maîtrisais presque pas le latin, il fut scandalisé : apparemment , en Pologne à cette époque, on ne pouvait entreprendre des études de médecine sans maîtriser le latin, et ce Polonais ne pouvait pas concevoir qu’il n’en fût pas de même en France ou dans n’importe quel autre pays du monde ! Mon prestige professionnel auprès de ce patient en prit un très sale coup ...
Par ailleurs, lorsqu’il a fallu que je fasse ma thèse , j’eus à traduire en français plusieurs articles médicaux rédigés en roumain et qui avaient une grande importance dans ma bibliographie. Je n’aurais pas pu mener à bien cette tâche aussi facilement si je n’avais pas appris le latin au collège.( le roumain est , comme son nom l’indique, une langue romane ). ( NB en 1985, « google traduction » n’existait pas encore ! )
Bon, moi j’aime bien cette idée de faire survivre une langue en voie d’extinction. Après tout, Alan Stivell a fait le même genre de chose pour le breton. Et puis c’est ma prof de latin qui, en quatrième, m’a donné la meilleure appréciation que j’ai jamais eue sur un bulletin scolaire « charmant fumiste, borgne au royaume des aveugles ! » . Elle mérite bien que je lui rende hommage en lisant de temps en temps wikipedia en latin !...