« On ne cite plus « un nombre X de cas dans notre département », mais « sur notre département ». Exemple se répétant à l’infini, même dans la bouche de nos ministres.
Anglicisme ? »
En anglais en l’occurrence on dit « in » et rien d’autre. Je pense qu’il s’agit bêtement, et bêtement est le mot, d’une confusion avec « le nombre de cas X sur Y » par exemple :« le nombre de cas, dix sur mille, que l’on rencontre... » En anglais on utiliserait soit « in » ou « out of » (« dans » ou « hors de ») dans ce sens, exemple : ten out of a thousand, ten in a thousand.
Ça ne peut donc pas être un anglicisme. On n’enseigne plus le français aux petits Français, voilà tout, il n’y a pas à chercher plus loin.
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération