Prétendre que les traductions des Evangiles sont fiables c’est se reposer sur celle de Saint Jérôme qui, historiquement parlan a rédigé (ou révisé ?) le texte biblique, sur l’ordre du pape Damase, après avoir amalgamé plus d’une cinquantaine d’évangiles qui étaient en circulation à cette époque.
la Lettre de saint Jérôme * au pape Damase ?
* "À
la demande privée du pape Damase, il cherche aussi à prendre en charge
la révision du texte de la Bible latine, sur la base du Nouveau
Testament grec et des traditions grecques de la Septante, attribuées à
Symmaque l’Ébionite et Théodotion, afin de mettre fin aux divergences
des textes qui circulent en Occident (connus sous le nom de Vetus Latina).«
voir aussi :
»... travail de traduction, sans doute effectué de 382 à 405 Dans sa « lettre à Damase », Jérôme admet que les versions latines en circulation montrent de grandes et graves différences. Elles sont presque toutes déficientes et aucune ne pourrait être approuvée"
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération