Il y a un mois, j’ai utilisé pour la première fois le terme imagé de « gloubi-glouba » (orthographe approximative) dans un de mes commentaires à l’adresse de Patch(no)work sur ce site. Je trouvais ce terme assez imagé pour décrire la diahrrée quotidienne approximative et infantile de cet auteur.
Immédiatement d’autres commentateurs m’ont reproché d’avoir mal
orthographié ce « mot ». J’ai fait des recherches sur son origine et
j’ai compris pourquoi : Je n’avais effectivement jamais regardé la série
« l’Ile aux enfants », puisque le gloubi-etc est le nom d’une recette
de son héros Casimir pour un gâteau improbable. Je préférais Victor
Hugo.
Eh bien je regrette d’avoir tenté d’utiliser ce mot que je ne connaissais pas et je ne l’utiliserai plus jamais. J’ai la prétention de parler la langue française contemporaine et je peux me passer des mots infantiles popularisés par la télé.
J’espère que mes honorables correspondants qui ont suivi « l’ile aux enfants » voudront bien me le pardonner...
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération