Juste pour info : la traduction de l’auteur est bonne. « Fauché » correspond a « Broke » en anglais (cf. I’m broke = je suis fauché). Ils utilisent la même expression ici, en Angleterre, pour qualifier les couches populaires qui vivent de l’aide sociale et habitent dans les council estates (i.e. les cites HLM) : « Broken Britain ». Ca a le sens de « moralement corrompu », « foutu », etc... (littéralement : cassé). Merci.
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
Agoravox utilise les technologies du logiciel libre : SPIP, Apache, Ubuntu, PHP, MySQL, CKEditor.
Site hébergé par la Fondation Agoravox
A propos / Contact / Mentions légales / Cookies et données personnelles / Charte de modération