• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Signaler un abus

skirlet 25 août 2008 15:11

"Et son lot de regles illogiques aussi."

Là non plus, il n’est pas le seul.

"Voyez par exemple comment sont prononcées les titres de certaines séries d’origine américaine : "Heroes" se prononce "Iroz" à la française, et que dire de la prononciation de "Desperate housewives"."

Les séries, les films etc. doivent être traduits, à la différence des noms propres. "Ménagères désespérées" serait plus compréhensible, plus facile à prononcer, avec une pointe d’ironie en sus, mais... anglolâtrie, quand tu nous tiens smiley



Palmarès