"Pis, la femme de chambre AURAIT récusé les transcription du traducteur et l’AURAIT
interrompu quand elle était interrogée car il traduisait mal D’APRES ELLE. Ce qui
veut dire qu’elle ne SE SERAIT pas reconnu dans le soit-disant revirement de
ses déclarations." Que votre enthousiasme ne vous fasse quand même pas oublier l’usage du conditionnel.
Vous savez que l’équipe du procureur sait qu’il y a eu viol ? Vous êtes dans leur tête ? Ce n’est pas « l’équipe du procureur » qui a déclaré cela, mais seulement une de ses adjointes. Vous connaissez la différence entre « évoque fortement » et « prouve » ?
Pardon, pas « quelques minutes » mais « une minute » environ. Mais elle n’est pas restée prostrée dans le couloir comme il était d’abord. Ce qui ne prouve évidemment rien quant à ce qui a pu se passer dans la chambre.
Faux ! Ce n’est pas la défense qui menti, mais Diallo elle-même
en revenant sur son témoignage. Mais ce que révèle les cartes
magnétiques, c’est qu’elle est quand même restée quelque minutes dans la
seconde suite avant de revenir dans la première, contrairement à ce qu’elle
prétendait dans sa première version.