• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Gerald Lanza

Gerald Lanza

Secrétaire de l’ADIF (Association pour le Droit à l’Information en Français)

Tableau de bord

  • Premier article le 21/09/2007
Rédaction Depuis Articles publiés Commentaires postés Commentaires reçus
L'inscription 1 7 19
1 mois 0 0 0
5 jours 0 0 0

Ses articles classés par : ordre chronologique




Derniers commentaires



  • Gerald Lanza Gerald Lanza 22 septembre 2007 15:01

    Brevet délivré et désignant 6 pays

    France, Angleterre, Allemagne, Italie, Espagne et Suisse

    Traduction en 4 langues (Anglais, Allemand, Italien, Espagnol)

     

    Coût total en 2006 pour une durée de 10 ans

     

    Coût total après ratification pour une durée de 10 ans

    (Suppression 2 langues Allemand et Anglais)

    Taxes de l’OEB

    Frais de représentations devant OEB

    Traduction des revendications

    Validations dans les états contractants

    Traductions des descriptions

    Taxes annuelles

    4 600 €

    9 400 €

    600 €

    3 400 €

    3 600 €

    10 000 €

    4 600 €

    9 400 €

    600 €

    3 400 €

    1 800 €

    10 000 €

    Total

    Env. 32 000 €

    Env. 30 200 €

    % Traduction

    13 %

    7,5 %

    Economie

     

    - 5,5 %

     

    L’économie en ignorant un dépôt au Etats-Unis sera de maximum 5,5%

    En 2006, 58 715 brevets délivrés  désignaient la France, seulement 4 500 étaient français 

    Selon l’OEB, le coût moyen par langue d’une traduction est de 1 050 € 

    La ratification générerait donc une économie de 4 700 000 € pour les sociétés françaises déposantes. 

    Elle créerait une perte de revenu pour le secteur de la traduction de 57 000 000 €, cette somme étant payée par des entreprises étrangères. 
     

    Soit une perte sèche pour l’économie française d’environ 52 000 000 €

    Néanmoins la traduction en anglais est de toute façon obligatoire pour les dépôts de brevets aux Etats-Unis qui accompagnent les dépôts européens dans 80% des cas. De sorte que dans 80% des cas l’Accord de Londres ne dispensera pas les entreprises de traduire en anglais leurs demandes européennes déposées en français. Il en sera de même pour obtenir une protection en Irlande, qui n’a ni signé ni ratifié l’Accord. 

    Enfin, pour obtenir une protection en Autriche (56 % des cas de dépôts européens), il faudra traduire en Allemand, l’Autriche n’ayant ni signé ni ratifié l’Accord. 

    Cela reviendrait à réduire l’économie à une peau de chagrin de 450 € par brevet soit 1.5 % du coût moyen sur 10 ans

    « Sources OEB 2005 » http://www.european-patent-office.org/epo/new/costs_ep_2005_fr.pdf



  • Gerald Lanza Gerald Lanza 21 septembre 2007 16:25

    Bonjour,

    Comme il est stipulé dans l’article, les 2 000 emplois comprennent les traducteurs ET professions dépendantes (secrétaires, dactylographes, CPI, etc...), donc votre calcul est erroné, car forcement les salaires ne sont pas les mêmes. Pour info, un traducteur facture en moyenne 23€ la page de brevet.


Publicité


Publicité



Palmarès

Publicité


Agoravox.tv