• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Krokodilo

sur Le quart de la planète peut aujourd'hui parler une même langue


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Krokodilo Krokodilo 30 novembre 2007 12:49

Franchement, je préfère discuter successivement de divers points précis que répondre à un long pamphlet comme celui-ci, dans lequel je vois la mauvaise foi que vous nous/me reprochez, et une déformation fréquente des faits.

En tout cas, le début est stupéfiant : « Alors, comme l’article est attaqué par les « espérantistes », je me vois forcé de répondre, en développant et en souhaitant éclaicir un peu les choses concernant les langues. »

Ainsi, lorsqu’on débat de l’anglais dans l’UE ou dans le monde, cela devient des attaques ? Vous vous voyez « forcé de répondre »... Encore heureux que l’auteur d’un article sur un forum-débat daigne répondre !

« Donc, clairement, si vous contestez le globish comme langue, à fortiori l’espéranto l’est plus encore. On peut parler dans les deux cas de langage, comme on parle du langage des signes ou du langage morse, quelque chose qui s’apparente à un code. »

Pas du tout, le langage des signes des indiens (americains natifs) ou le globish ne sont que des codes rudimentaires qui ne possèdent pas de grammaire et permettent absolument pas la traduction ni une communication précise. Ce que l’espéranto permet tout à fait, lui. Quels linguistes ont dit que ce n’était pas une langue ? L’inévitable David Crystal ? L’espéranto est longuement cité comme la seule langue construite à s’être développée jusqu’à vivre comme une vraie langue dans le récent livre français de linguistique « Aux Origines de l’homme et du langage », Ed. fayard. (ouvrage collectif)

« . Une langue c’est autre chose et il faut qu’il y ait des natifs, une culture, pour qu’on parle de « langue ».

Là encore, il y a des natifs, peu certes, mais ils existent, et il y a une culture. Vous n’allez pas exiger d’une langue qui a un siècle, dont les locuteurs sont peu nombreux et éparpillés sur tous les continents, de produire son Shakespeare ou son Molière comme certificat de culture authentique, estampillée ? Une langue construite qui se développe jusqu’à vivre comme toute langue (oral, écrit, radios, journaux, rencontres, traductions et livres originaux, etc) est un phénomène culturel unique au monde ; pour moi, un phénomène culturel est de la culture, sinon, définissez ce qu’est la culture ! Bon courage...

« Ensuite vous contestez le chiffre de 1,5 milliards de locuteur anglais (en oubliant que pour près de la moitié c’est une langue maternelle), vous parlez de tests de niveau d’anglais. J’aimerais connaître les tests de niveau d’espéranto pour les 2 millions de locuteurs que vous avancez. Parmi eux, sur ce forum, »

Pour une fois, l’argument est valable, mais il est un peu sur l’air de « vous aussi ! », alors que vous me reprochez un raisonnement adolescent (j’aimerais bien...). Est-ce à dire que vous confirmez que le nombre de locuteurs de l’anglais est totalement inconnu ?

« Croyez-vous franchement que les choses se passent comme ça en linguistique ? Vous agissez comme ceux que vous critiquez en pire, c’est-à-dire que, constatant que l’espéranto ne s’est pas développé, vous souhaiteriez l’imposer par décrêt. Mais les langues ne sont pas le fruit de lois et de décisions arbitraires et ça aussi Zamenhof ne l’a pas compris (à son époque il était excusable). »

L’espéranto ne s’est pas développé ? Par rapport à quoi ? C’est la première fois au monde qu’une langue construite atteint ce niveau de diffusion, il n’existe aucun élément de comparaison ! Il est passé de zéro à permettre une version Internet du Monde diplomatique en Eo, une utilisation sur le site de la ville de Montpellier comme un des huit langues du site, une des versions disponibles du logiciel Ipernity et Mozilla, etc. Qui est de mauvaise foi ? Passer de zéro à tout ça et d’autres éléments dans d’autres pays, ce n’est pas un développement ?

« vous avez remarqué j’ai écrit cet article avec le concours de mon épouse qui est grammairienne, pour éviter de dire n’importe quoi, comme d’affirmer qu’il n’y a qu’une seule grammaire dans toutes les langues. Chomski parle d’une grammaire élémentaire commune chez l’enfant, pas davantage... et c’est vous qui parlez de manipulation !) »

Permettez, vous vous adressez à tous les espérantistes à la fois. Ce que j’ai écrit (souvent), c’est que la grammaire de l’Eo était relativement internationale (en tout cas nullement indo-européenne) car basée sur des structures de base présentes dans de nombreuses langues : dérivation logique, agglutination, complément d’objet direct, marquage de la nature des mots par une finale (substantifs, adjectifs, adverbes), phonétique simple et régulière, le tout sans exceptions, et que cela en ferait une excellente langue d’initiation à la linguistique pour l’école primaire, et lui confère des qualités propédeutiques incontestables.

Votre femme grammairienne sait-elle qu’une expérience pilote a été faite récemment dans une école primaire française (c’est possible hors temps scolaire) (et plusieurs en GB), retransmise par FR3 et « les Maternelles », visible sur Internet, mais totalement boycottée par la revue « le Monde de l’Education » ? A part ça, il n’y aurait pas de boycott de la part des médias...

« Vous parlez de propagande pour l’anglais. Qu’êtes vous en train de faire pour l’espéranto ? »

Je milite effectivement, mais ouvertement, pour que l’UE ouvre un débat sur la communication en Europe, plutôt que de nous amener de force (oui) et hypocritement vers l’anglais lingua franca de l’UE. Faut-il rappeler que les textes fondateurs d el’UE ont affirmé l’égalité des langues des pays membres ? que la traduction intégrale soit lourde et complexe est exact, c’est pourquoi il faut débattre pour décider quel système on veut, si on veut y mettre le prix, ou si in discute des autres solutions possibles, dont celles d’une langue peu répandue comme l’albanais effectivement, ou morte comme le latin, ou comme l’Eo. Mais où est ce débat, quel grand journal en parle, quelle émission télé ?

En outre, si le distinguo propagande/militantisme est subtil, il y a propagande quand nous sommes manipulés, quand on nous ment : faire passer les sondages d’Eurobaromètre pour des enquêtes, c’est de la propagande, se baser sur le nombre de gens qui ont l’anglais en première langue pour des locuteurs à l’âge adulte, présenter French 24 (France 24) comme une télé plurilingue alors qu’il ya 4 heures d’arabe et un service français en doublon, cacher aux français que l’anglais est imposé à l’école primaire depuis la réforme, subventionner l’anglais par le système Erasmus mundus en pondant un rapport dessus qui n’en fait même pas le bilan linguistique, cacher qu’Eurocorps et pratiquement tous les organismes européens sont anglophones, voilà ce que j’appelle de la propagande !

En outre, des analystes non espérantistes envisagent sérieusement le déclin de l’anglais, avez-vous lu le lien que j’indiquais ? Est-ce bien le moment de se ruer dans le tout-anglais ? N’aurions-nous pas, comme on dit, encore une guerre de retard ?

« Tous les linguistes sont d’accord, et vous nous ramenez le fantôme de la langue mondiale unique, au point qu’on se demande si vous avez lu l’article avant d’écrire les commentaires. »

Qui fait de la propagande ? Vous rallumez ce vieux fantasme de la langue mondiale unique, alors que l’espéranto ne peut être qu’une langue-pont (elle n’est langue native que pour des enfants dont les parents de langue différente ont choisi l’eo comme langue commune), et le meilleur garant d’un respect de chaque langue.

Etes-vous allé voir le forum ouvert par le Commissaire européen Orban « pourquoi apprendre des langues ? » la plupart des espérantistes sont polyglottes, et nous sommes le meilleur exemple actuel de blog ou forum réellement plurilingue. L’autre exemple étant l’anglais, mais peu de non natifs interviennent sur des forums anglophones, car on est souvent bloqués par un complexe d’infériorité, c’est là le gros problème de l’anglais comme langue pont, de profondes injustices à de multiples niveaux.

« « la seule chance d’éviter cette profonde injustice d’une langue nationale imposée comme lingua franca d’une Europe qui devait être respectueuse de toutes ses composantes » mais elle l’est respectueuse. Savez vous le casse-tête pour l’UE de tout traduire dans toutes les langues, langue source et cible, avec l’élargissement de l’Union ? »

Comment osez-vous dire que l’UE est respectueuse des langues de l’Union ? vous niez l’évidence, l’UE est déjà anglophone : Tiré d’un récent rapport, voici la liste des trente projets censés améliorer le plurilinguisme en Europe (celui des Européens naturellement, que l’on continue de culpabiliser, pas celui des institutions anglophones) : Join the Club, Lingoland, Mission Europe, Oneness, Taste the Language, Staging Foreign Language Learning, Speech Bubble, Soccerlingua, Signs in the City, SignOn !, Opening the Door to Language Learning, Mum, Dad & Me - Toddlers’ Clubs, Listen and Touch, Lingu@net Europa, Learning by moving, fairy tales, Lolipop, Bulgarian for Foreigners, Communicating in Multilingual Contexts, The Dinocrocs Grow Up, Dissemination, Marketing and Networking Conference for Socrates Project Co-ordinators and Partners, Building a European Bank of Anchor Items for Foreign Language Skills, European Awareness and Intercomprehensio, Fairy Tales Before Take-Off, Funny, Easy and Effective Learning about Countries, Cultures and Language, Introducing Language Enhancement Techniques, Access to Language Learning by Extending to Groups Outside.

Mort de rire ! Le service du plurilinguisme est une véritable usine à gaz destinée à camoufler l’anglicisation accélérée de l’Union européenne. Il ne leur serait pas venu à l’esprit d’utiliser une langue par projet : trente projets, trente langues, voilà qui eût été un vrai symbole.

« que vous ressemblez à des adolescents qui pensent que c’est au monde de s’adapter à eux et pas à eux de s’adapter au monde (principe de la psychologie de l’adolescent). »

Quand le monde est injuste, ce sont souvent les enfants et les ados qui le ressentent avec le plus d’acuité ! Les plus âges se résignent aux compromis et à la noirceur de notre monde. Fallait-il se résigner à l’esclavage ? Votre femme souhaite-t-elle abandonner son droit de vote ? La plupart des élites et des faiseurs d’opinion des médias sont presque tous anglophones, leurs enfants aussi, et ils se foutent des autres possibilités, fussent-elles à la fois plus efficaces et plus équitables... seul compte leur intérêt immédiat pour les quelques décennies qui leur restent à vivre, c’est la nature humaine qui le veut. Le raisonnement adolescent que vous semblez moquer est hypersensible à l’injustice, altruiste, idéaliste, enflammé, ils ont la force et le temps de faire évoluer les choses. C’est dans son adolescence et même dès l’enfance que Zamenhof a perçu le rôle de la barrière des langues dans l’antagonisme des peuples, et ce qui restait d’adolescence dans les générations successives qui ont œuvré en faveur de la langue internationale les a convaincus d’œuvrer à leur tour dans ce but, sans craindre les critiques et les moqueries de ceux qui croient tout savoir.

Vous voyez, je prends votre critique sur l’adolescence pour un compliment qui me rajeunit ! Merci.

Allez, pour finir sur un consensus, je partage votre avis sur Wikipedia qui, malgré quelques imperfections et sa réflexion sur la validation des articles, reste un des plus étonnants phénomènes du siècle.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès