Modifier une langue pour nous la rendre plus accessible semble être mieux accepté. Mais cette langue ne nous appartient pas.
Certains font référence à leur expérience personnelle,témoignant que dans leur famille,ayant dû s’expatrier pour raisons professionnelles,la langue du pays d’accueil leurs a été plus rapidement assimilée ;cela,grâce à une pratique quotidienne en immersion totale hors du cercle familial.
Puisqu’il y a l’Union Européenne et des citoyens européens nous avons besoin de communiquer entre nous.
Pour certains le choix d’une langue pour leurs enfants est guider du point de vue de leur avenir professionnel car, l’apprentissage des bases d’une langue n’est pas gratuit et demande du temps. L’acquisition de celle ci se fera par une pratique quotidienne.
Un grand nombre d’européens ne pratique une langue étrangère que lors de voyages touristiques.
Je pense que cette catégorie de personne aurait besoin d’un outil de communication plus facilement et rapidement assimilable pour ses besoins intra-européens .Un outil doit remplir la fonction pour laquelle il a été créé et simple à mettre en œuvre.
Une Langue n’est pas un outil de communication .Pour imager grossièrement, les mots et les règles de cette langue ont poussées comme une forêt vierge,généreuse mais confuse pour qui n’est pas coutumier des lieux.
Un outils de communication a un jardinier qui a ordonner les cultures et tracer des allées pour faciliter la circulation entre tous ses éléments.
Je pense que notre droit le plus élémentaire,nous les gens ordinaires, est d’avoir cet outil de communication qui nous faciliterait la circulation dans l’espace européen .
Cet outil de communication ,Krokodilo nous le propose et nous ouvre les yeux sur la pensée unique.
Je suit vos articles et vous félicite pour votre conviction dans le droit de chacun à disposer de l’expression de sa pensée. Si j’aime ma langue ,c’est parce quelle seule, peut exprimer mes sentiments.
NON A LA PENSEE UNIQUE
plurilinguisme.europe-avenir.com/index.php