• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de ulysse

sur La communication en Europe : anglais ou traduction ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

ulysse 10 juillet 2009 07:49

@ Jean Paul
L’anglais on se comprend si on l’écrit mais rarement quand on le parle.Même les Anglais ne savent pas la prononciation de mots nouveaux.
Je préfère l’espagnol qui s’écrit comme il se prononce et qui a plus de locuteurs que l’anglais.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès