@Alina Reyes
« Elohîm crée le glébeux à sa réplique, à la réplique d’Elohîm, il le crée, mâle et femelle, il les crée » Berechit (Genèse) 1:27 Bible Chouraqui
A ce stade de la Création il n’y a pas de différenciation sexuée, « l’homme » (homo, en latin homme, genre humain, et non vir, l’homme mâle). est androgyne.
Ensuite les bibles nous donnent des traductions variées du verset 2/23 de la Genèse.
Et à partir du moment où l’on nomme mal les choses...je ne vais pas faire un dessin à une écrivain sur les désolantes conséquences que cela peut produire dans « l’imaginal » pour reprendre le néologisme d’Henri Corbin...
La Torah à partir des textes hébreux de la Torah dit : Et l’homme dit : « Celle-ci, pour le coup, est un membre extrait de mes membres et une chair de ma chair ; celle-ci sera nommée Isha, parce qu’elle a été prise de Ish. » (traduction du Rabbinat)
Au moins nous notons entre Ish et Isha la lecture d’une racine commune, deux glyphes qui parlent de Feu, que ne
retranscrivent pas du tout les mots « homme » et « femme » des
traductions chrétiennes en français (contrairement, mais dans une
moindre mesure aux « man » and « woman » en anglais).
Cette étape de la Genèse n’est donc pas celle de la distinction des sexes, mais celle de la perception d’une altérité (d’un autre moi) semblable. De même le texte nulle part ne fait allusion au sexe, la parenté de nature est d’ordre clairement ontologique, — de même Substance, de même Essence, « prise de Ish » - et non pas nécessairement un présupposée biologique, physique mâle et femelle.
« Et l’homme dit : Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair ! on l’appellera femme, parce qu’elle a été prise de l’homme. » Bible chrétienne
alors que
Une Bible espagnole ne fait pas mieux « Se va a llamar ‘mujer’, porque Dios la sacó del hombre.”
Une Bible allemande pareil »Frau soll sie heißen, denn vom Mann ist sie genommen."
même la Vulgate latine n’utilise pas « vira » mais virago !
« dixit que Adam : hoc nunc, os ex ossibus meis, et caro de carne mea : haec vocabitur virago, quoniam de viro sumpta est. »
vira, ae, f. (vir), femme
virago, inis, f. (vir), femme robuste (une gaillarde) / femme guerrière, héroïne.