• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Et hop !

sur L'église catholique le confirme : c'est bien son Dieu qui appelle à massacrer massivement dans l'Ancien Testament


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Et hop ! Et hop ! 4 octobre 2019 22:16

@Pierre Régnier

Les gloses écrites en notes par les rédacteurs de la Bible de Jérusalem ne constituent en rien la position officielle de l’Église catholique.

C’est une imposture de la présenter comme telle.

De citer ces gloses en même temps que le Cathéchisme de l’Église catholique qui est, lui, un document officiel exposant sa doctrine, est un procédé malhonnête.

La Bible de Jérusalem est une suite de traductions littéralistes (1956, 1973, 1998), proches des traductions protestantes et juives, faite par un cénacle de Dominicains.

« L’École biblique de Jérusalem et son fondateur le Père Lagrange furent longtemps suspects aux yeux des autorités vaticanes, alors que l’Église catholique était en pleine crise moderniste et il fut (avec d’autres chercheurs contribuant au renouveau des études bibliques) suspecté de modernisme. L’école dut aussi être fermée un moment, et l’opposition de l’époque entre les dominicains et les jésuites se traduisit par la création de l’Institut biblique pontifical de Rome créé par le pape et confié aux jésuites en 1909, dans le but de concurrencer l’école de Jérusalem. » (wikipedia)

« Le père Lagrange applique la méthode historico-critique à l’étude de la Bible. Plusieurs ordres et instances religieuses s’en émeuvent. Soupçonné de modernisme et de rationalisme, il reçoit des interdictions de publication et des blâmes, en 1907 et 1911. Il demeure humblement soumi. Sa méthode est condamné en 1920 par l’encyclique Spiritus Paraclitus du pape Benoît XV. » (wikipedia)

Les relations se sont bien sûr arangées après le concile Vatican II.

Lisez à ce sujet l’encyclique de Pie X contre le modernisme Pacendi Dominici Gregis, c’est la position officielle de l’Église.

https://w2.vatican.va/content/pius-x/fr/encyclicals/documents/hf_p-x_enc_19070908_pascendi-dominici-gregis.html

La vraie bonne traduction française de la Bible est celle de Sylvestre de Sacy, connue aussi sous le nom La vraie bonne traduction française de la Bible est celle de Sylvestre de Sacy, connue aussi sous le nom dde Bible de Port-Royal, qui est dans la langue de Racine.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès