@chat maigre
J’ai trouvé ça :
Certains Mahorais ne parlent pas français en raison de leur héritage culturel et linguistique. À Mayotte, les langues locales comme le shimaoré et le kibushi sont majoritairement parlées à la maison et dans la vie quotidienne. Le français, bien qu’étant la langue officielle et de l’éducation, reste souvent une seconde langue, surtout dans les zones rurales. Cette situation est liée à l’histoire de l’île, à un accès limité à l’éducation en français, au poids des migrations régionales et à un attachement fort aux traditions locales. Cependant, l’usage du français progresse chez les jeunes générations grâce à l’école et à l’intégration croissante de Mayotte au sein de la République française.
Je découvre, mais il semblerait que les Mahorais soient devenus Français après le référendum de 2009, et on leur a visiblement pas fait passer d’examen pour vérifier leur niveau de Français