Pour les 280 flexions ca paraît démentiel, mais ça ne l’est pas tant que ça : il faut comparer par exemple avec les différentes formes que prend un verbe francais suivant la conjugaison. Ca ne dépasse pas la centaine, mais c’est pourtant énorme une fois rapporté à l’utilité pratique (la plupart des autres langues s’en tirent avec uniquement un marqueur pour différentier passé/présent/futur/passif/conditionnel).
Il serait pourtant évidement erroné d’en déduire que les français ont une centaine de manière différente de dire "embrasser" pendant que les anglais n’en ont que 3 ou 4. Et encore plus spécieux d’en déduire que les français embrassent mieux !
Sinon je ne trouve pas que la dernière comparaison de l’article cité soit malhonnête. Le format des deux listes est différent mais les sémantiques sont comparables.
L’affirmation "certains esquimaux ont un vocabulaire beaucoup plus étendu que le nôtre pour désigner l’état de la neige" correspond à une légende sans fondement.
Pour ce qui est des couleurs je suis un peu sceptique sur l’influence de la linguistique sur le comportement : en réalité la perception des couleurs est variable d’un individu à un autre, qu’ils parlent la même langue ou pas. Pire : cette perception varie également suivant le contexte, la luminosité etc. Il est pour moi évident que c’est le vocabulaire qui suit ces approximations de perception, et non pas l’inverse.