Article un peu léger. Car aprés avoir vu le film (effets spéciaux trés bien faits. On sent que le responsable des effets spéciaux s’est bien : « je vais leur montrer que je ne suis pas une daube et que je ne suis pas venu pour rien), aprés avoir vu le film, donc, j’ai pris contact avec des archéologues et pas seulement Indiana Johns.
D’aprés eux, le calendrier Maya a été traduit dans sa partie principale. Mais n’ont pas été officialisés des phrases courtes apparaissant en marge du corps principal du texte.
En effet, le traducteur, vu l’importance de la découverte, ne s’est re-penché dessus qu’aprés le succés emporté afin de vérifier qu’il n’avait pas fait d’erreur.
Et il a ainsi pris en compte les écrits moins »cruciaux« de sa traduction.
Je vous les retranscris tels quels :
En marge du bas de dernière page de l’année 2012 : »Merde, j’ai plus de papyrus, va falloir que j’invente une fin du monde, ça expliquera mieux.«
Dans l’autre marge, à la même hauteur : »Et puis ça commence à me gonfler d’écrire tout ça, même si c’est un de mes descendants qui se recolle à ce boulot de con, il pourra toujours me maudire : depuis le temps que je serai crevé, j’en aurais plus rien à battre."
J’espère que ces nouvelles informations vous permettront de mieux vous préparer à mourir fin 2012....