• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Deltarho

Deltarho

Ingénieur retraité ne "roulant" pour personne, pas même pour lui.
J’ai essayé de tavailler sur cette affirmation :
Deux choses sont infinies, l’univers et la sottise humaine. Mais je ne suis pas sûr de ce que j’affirme quant à l’univers. A. Einstein.

Si l’ âge vous ôte illusions et ambitions il vous laisse peut-être un peu de sagesse, de mémoire vive à partager.

Tableau de bord

  • Premier article le 28/11/2006
Rédaction Depuis Articles publiés Commentaires postés Commentaires reçus
L'inscription 1 74 22
1 mois 0 0 0
5 jours 0 0 0

Ses articles classés par : ordre chronologique




Derniers commentaires



  • Deltarho Deltarho 29 décembre 2006 16:39

    Par contre votre thèse sort tout droit (en valeur, pas en trajet) des écoles de commerce, et des thèses il en existe des millions, oui docteur, j’ai ai présentées moi-même trois heureusement dans des sciences dites exactes, moins sujettes aux dérapages idéologiques !

    Pourquoi vouloir imposer à trente nations l’hégémonie à tous égards d’une langue nationale,quelle qu’elle soit ? Par quelle pirouette mentale devrait-on lier l’avenir de ces nations à des considérations victoriennes du XIXème. Pour l’aspect économique voyez sur le site de Claude Piron, ancien responsable du service « interprètes » de l’UE, le bilan du multilinguisme conbiné est très largement déficitaire.

    J’ai posé la question des inquiétudes que pourraient avoir certains interprètes de toutes nationalités (et aussi des profs de langue ) si l’esperanto était adopté : Après avoir expliqué le sens et le but de la question, plus de la moitié des interrogés (500 ?? ) ont répondu ne pas ou ne plus avoir de crainte.

    Dans un de mes articles sur la science de la mesure ( Le Maître étalon et le Mètre du monde ) j’ai étudié un phénomène parallèle à celui que nous abordons :

    Le système métrique (une des rares réussites de la révolution de 89 ) a été universellement adopté mais l’antagonisme politique des anglais a fait que la reine Victoria a commis le plus grand des parjures d’état pour obtenir le passage du méridien zéro à Greenwich et c’est ainsi que les anglais continuent de mesurer nos grenouilles avec le pouce !!

    Cet aparté peut facilement être incorporé dans la discussion actuelle. Voilà ma « petite ruade » chauvine et nationaliste !



  • Deltarho Deltarho 29 décembre 2006 15:55

    Ce post était destiné à la « flamèche de Darwin » ....(Darwin Beagle), you know « past never did future ».



  • Deltarho Deltarho 29 décembre 2006 15:47

    Commencez par corriger vos lacunes sur les langues avant de vouloir corriger ( et préjuger de) la totalité des langues où je vous signale que bien des prépositions sont invariables, et les adverbes aussi, et ce dans toutes les langues indo-européennes (et l’esperanto) pour le moins.



  • Deltarho Deltarho 29 décembre 2006 15:22

    @Skirlet

    Je ne comprends pas très bien vos protestations : Changer de clavier, ou utiliser un clavier virtuel (russe ou autre) ??

    Mais je n’ai jamais parlé de cela, j’ ai dis : quel que soit votre langue, votre installation informatique il y a belle lurette que ces problèmes fondamentaux d’encodage et de passage d’un code à l’autre sont résolus :

    Supposons que vous habitiez du coté de Bayonne et que vous soyez français de langue maternelle, en configurant votre installation pour avoir toutes les polices (indépendamment de l’encodage utilisé à un moment donné) vous pourrez (dans la foulèe !) passer à l’alphabet basque ( voyez je pousse le vice !), et même au sanscrit, sans tergiverser ou modifier votre configuration.

    Cela existait déjà dans WordPerfect (1986, que Billou n’ a pas su pirater ! ) et cela est une des nombreuses « supériorités » d’ open office.

    Je croyais l’avoir montré dans mon exemple fait, je le répéte dans la foulée. D’accord cependant avec la supériorité d’ Unicode pour ce faire.



  • Deltarho Deltarho 29 décembre 2006 11:01

    Permettez Asp ces quelques (! !) lignes pour vous montrer où sont les erreurs :

    //—Par ailleurs, pour en revenir à l’espéranto, j’ai ces derniers mois un peu étudié la question, et il m’est apparu que cette langue avait quelques problèmes. Déjà, je voudrais qu’on m’explique comment on écrit un g avec un accent circonflexe inversé avec un clavier d’ordinateur standard. Eh oui, cette lettre existe en espéranto, ainsi que d’autres du même tonneau. Et puis, si on aborde la simplicité d’une langue, d’où vient-elle ?—//

    Pas besoin de plusieurs mois pour étudier la question de l’esperanto (nom propre, pas d’ accent SVP sur ce qui par contre doit se prononcer « é » ) , car faits avérés, l’esperanto est correctement appris en quatre mois par les plus jeunes, en six à huit mois par les plus âgés, personnellement j’ai mis six mois (car je parlait déjà quatre langues (+ l’esperanto en désespoir de cause !), ayant vécu 30 ans dans de nombreux pays ).

    La question des lettres accentuées : cette prétendue difficulté existe dans toutes les langues, ce n’est pas une difficulté linguistique mais une difficulté typographique car de tout temps, pour les écritures autres que pictographiques, il a fallu limiter le nombre de lettres de l’alphabet. Vous allez me dire : raison de plus pour adopter l’anglais ! et bien non, car, et c’est peu dire, l’anglais s’écrit avec l’alphabet latin de 26 lettres mais il comporte déjà 28 voyelles, alors où est le « truc » ? dans les « dissonances » qui font que l’anglais, et je suis conscient que cette « vérité » va faire bondir ceux qui l’ignorent, ne pourra jamais perdurer comme langue complète, que l’anglais ne pourra apporter que confusions et antagonismes.

    Pour en terminer sur les claviers informatiques, vous pouvez avoir une configuration qui vous permette de passer instantanément d’un alphabet à d’autres (tout au moins sous Linux, ayant abandonné windows depuis dix ans je ne sais pas si il a évolué sur ce point ) : ĝ ŝ ĉ ŭ ĥ ĵ obtenu en appuyant simultanément sur deux touches de votre clavier habituel, commande similaire au basculement de « corbeille ».

    Autre astuce utilisée auparavant sous windows : adopter la typographie des pays saxons et nordiques, c’est à dire marquer l’inflexion par une lettre ( e bien souvent, exemple groenland , mot adopté ainsi en français ) , en esperanto nous employons souvent les lettres par ailleurs inutilisées x et h , exemple, prokastu ghis ( ĝhis) morgauh (morgaŭ ), kion vi povas fari holdiauh (holdiaŭ), kial ne lerni la una internacia lingvo ??

    //—Mon intuition - qui vaut ce qu’elle vaut, je ne suis pas linguiste - est que toutes les langues sont égales en degré de complexité. Car le degré de complexité d’une langue est le fruit de l’évolution de cette langue, et ne peut augmenter au-dela de ce que la population qui la parle ne peut, intellectuellement, supporter. Si l’on suppose qu’il n’existe pas de race ou de peuple intellectuellement supérieur à une autre - le contraire n’ayant jamais été démontré - on en vient à la conclusion que toutes les langues sont de complexité équivalente, mais pas nécessairement dans les mêmes domaines.—//

    Non, la complexité des langues relève avant tout de la complexité de la grammaire (syntaxe incluse).

    Plus une langue contient des irrégularités (des règles, de conjugaisons), plus elle est difficile, le vocabulaire ( que vous conformez à des « domaines ») n’influe pas sur la difficulté d’une langue ( et heureusement pour l’anglais au vocabulaire incohérent de par ses origines et son évolution).

    //—C’est une excellente chose, mais voici que du coup, l’espéranto devient une véritable langue vivante. D’année en année, il apparaît des expressions, des tournures de phrase, des vocables nouveaux n’ayant rien à voir avec ce qu’avait voulu Zamenhof ni avec ce que défendent ses grands prêtres. Des journaux, des télévisions, des livres, des publicitaires, des boulangères et des préposés des postes s’expriment en espéranto, le peuple s’empare de la langue et en fait bien ce qu’il veut, au grand desespoir des espérantistes historiques qui hurlent à l’abâtardissement de la langue. Trois ou quatre générations plus tard, que reste-t-il de la légendaire simplicité de l’espéranto ? On aura créé un nouveau latin, et on aura vraisemblablement perdu notre vieux français.—//

    Non, les « petites » erreurs relevées ci dessus vous amènent à cette « énorme » contradiction :

    Il est démontré que l’esperanto de par sa conception a été dès sa sortie (1887/1904) une langue cohérente, complète et vivante ( les premiers espérantistes comptent beaucoup de scientifiques et de littéraires ayant publié en esperanto, et même en versification de grande qualité poétique !).

    Comment pouvez dire « le peuple s’empare de la langue et en fait bien ce qu’il veut, au grand desespoir des espérantistes historiques qui hurlent à l’abâtardissement de la langue. Trois ou quatre générations plus tard, que reste-t-il de la légendaire simplicité de l’espéranto ? » en ayant auparavant supposé la non validité de l’esperanto ?

    Et pourquoi le latin est devenu une langue morte ? par ce qu’il n’avait pas les structures réfléchies ( et inébranlables ! ) de l’esperanto ! C’est là un amalgame de deux phénomènes différents et indépendants.

    Même dans l’utilisation de notre langue maternelle nous avons des difficultés (voir les résultats des « dictées » , ou relire vos textes et les miens !), cependant il est démontré, sur quelques millions d’individus seulement, je vous l’accorde, que l’esperanto est parmi les langues qui s’altèrent le moins.

    Excusez la longueur, mais il faut mieux faire long une fois plutôt que court et incomplet de multiples fois !!

Voir tous ses commentaires (20 par page)

LES THEMES DE L'AUTEUR

Tribune Libre Elections

Publicité


Publicité



Palmarès

Publicité


Agoravox.tv