• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

krikri

Cet auteur n'a pas encore renseigné sa description

Tableau de bord

Rédaction Depuis Articles publiés Commentaires postés Commentaires reçus
L'inscription 0 115 0
1 mois 0 0 0
5 jours 0 0 0

Derniers commentaires



  • krikri 19 juillet 2008 22:32

    "Désolé , les livres scolaires d’anglais et d’allemand de mes enfants sont sans CD ."

    Ca doit etre tres ancien. D’avant les annees 80.
    Vous vous etes vraiment renseigne sur internet (bien des methodes ont un site) et chez l’editeur ? Ils prevoient toujours des CD pour la classe, meme des DVD et CDroms, et en plus des CD pour les eleves. Ils font aussi les cahiers d’exercices, plus le CD d’exercice, et les flash-cards, etc. Ils ne demandent qu’a vendre...
    Mes profs ont toujours accepte qu’on fasse des "copies pirates" de leur exemplaire de cassette ou CD. Les droits d’auteurs sont generalement compris dans le prix. 
    J’ai ete longtemps abonnee (par intermittence...on se relayait entre copines) a des magazines avec CD/Cassette et vocabulaire difficile traduit en bas de page. C’etait pas ruineux. Les mediatheques sont souvent abonnees et pretent gratuitement.

    "Les CD se trouvent dans les méthodes Assimil ou apparentées."
     
    Assimil c’est souvent mauvais. C’est sur que pour les langues rares, c’est mieux que rien. Mais pour l’anglais et l’allemand, passez un jour chez Gibert, vous aurez l’embarras du choix.



  • krikri 19 juillet 2008 22:01

    Cet article est un melange sans queue ni tete.
    L’accent tonique, concept universel...n’existe pas. Chaque langue a ses accents, qui ont une valeur dans son systeme phonologique.

    On dira "acento tonico" en espagnol, et ca se comprend dans le contexte de cette langue, pour parler de son pere , on dira "papa". La seconde syllabe est accentuee.
    En francais, on dira "intonation", si ce mot est en fin d’un groupe de mots, comme dans "c’est mon papa",
    ce sera "papa". La seconde syllabe porte l’intonation.
    En anglais aussi, on dit "papa" et on "stress" la seconde syllabe.
    Si vous avez des oreilles, ecoutez les trois versions. Pensez-y quand vous rencontrerez des natifs. Si c’etait un meme accent sur les 3, les mots se prononceraient pareil. Mais ce n’est pas le cas. 

    En espagnol et en anglais, l’intensite est tres forte sur le second "a". Pas en francais ( sauf si on est effraye par son paternel)...
    En anglais, le 1er "a" en est modifie et raccourci. Ca devient presque p’Pa.
    En francais, les 2 "a" sont intacts, le second est allonge et prend un ton un chouia descendant. 

    Dans une classe de langue, comparer les 3 n’a aucun interet de comparer les poires et les pommes, c’est du blabla de linguistologiste-entomologiste. Mais il y a ici des gens qui y tiennent.

    Enseigner la prosodie francaise ne pose pas de problemes particuliers. 
    Il est tout a fait possible de dire :

    la !
    lala !
    lalala !
    lalalala !
    lalalalalalala !

    "chaud"
    "choco"
    "chocolat"
    "chocolatier"
    "chocolatier-confiseur"... et de ne mettre aucun accent sur "chocolat" dans "le chocolat est chaud".
     
    D’ailleurs, on propose souvent ce type d’entrainement aux enfants francais (poesies de maternelle ou primaire) et aux etudiants etrangers (dans quasiment tous les manuels de FLE moins de 15 ans).
    Tout le monde y arrive, parfois du 1er coup, parfois ca demande 2 ou 3 sessions. Je n’ai pas rencontre d’etranger ni de francais qui ne percevait pas les intonations. Les premieres fois, les etrangers ont une impression d’etrangete, et certains ont peur d’etre ridicules en repetant des intonations etrangeres. Apres quelques mois, ils sont habitues et le font sans y penser et la tendance s’inverse, c’est le francais mal prononce qui choque leurs petites oreilles.
    On les entraine a distinguer "oui." "oui ?" , et les regles phonologiques en francais. Puis a imiter en repetant. Puis a "deviner" les intonations et a les mettre d’eux-memes. Ce sont des activites de 5 minutes maxi, a refaire regulierement. Rien de complique. Les poemes, puis les chansons (genre classique) sont de bons entrainements a ce stade.
    Sans aucune comparaison avec les ressemblances-differences (et j’te coupe les cheveux en 4) avec d’autres langues, tous les etudiants arrivent a percevoir et a prononcer le francais de facon naturelle.
    Si l’entrainement est suffisamment suivi, si le prof "surveille" regulierement les eleves les premieres annees, ca devient un reflexe, ils parleront francais "sans accent" toute leur vie.
    Dans les annees 60-70, on laissait les eleves parler n’importe comment (en attendant d’aller dans le pays), et il y a des gens qui ont garde de cette epoque des accents caricaturaux. Maintenant, les etudiants qui passent par les ecoles de langues, les facs avec labos de langues, les alliances francaises ou autres, suivent tous ce type d’entrainement et ont au pire des accents legers et une paire de petits defauts occasionnels. 

    Pour l’anglais, le chinois, etc. On peut travailler de la meme facon. Ca sera juste un peu plus long. On developpe peu a peu un instinct qui permet de souvent prevoir les accents ou tons, de memoriser les mots en "relief" avec tons et accents.
    Et vous n’avez pas besoin de partir squatter chez les Anglais pour vous entrainer au karaoke sur les tubes d’Elvis Presley ou autre. Il y a un choix immense sur internet. Bien sur, c’est mieux d’avoir une personne et/ou une machine qui vous indique si vous imitez bien l’original et organise votre entrainement, mais fautes de grives, browsez des merles. Ou tentez votre chance sur les groupes de skype... Les vieilles excuses ont disparu. 



  • krikri 19 juillet 2008 20:15

    "En français, peut-être les profs sont-ils gênés par ces opinions différentes "

    Non, il y a une unanimite totale sur le sujet.



  • krikri 19 juillet 2008 20:07

    " il faudrait joindre aux livres d’anglais scolaire des CD"
     
    Il n’existe plus de livres sans CD depuis des lustres. Mais, il vous le faudrait gratuitement, c’est ca ?

    "Tous les élèves ont maintenant des lecteurs de CD . "

    Ils ont meme des i-pod et autres machins sur leur telephone pour podcaster le CD du prof.

    Mais si en classe, le prof parle comme une vache espagnole, tout le monde l’imite et on ne travaille plus jamais la prononciation, on lit ca comme le latin de messe. C’etait le cas quand j’etais au lycee.



  • krikri 14 juillet 2008 20:51

    "Par ailleurs, a ceux qui veulent comparer les cadres de France et du Japon, sachez qu’un beuverie en fin de soiree en Asie est consideree comme du temps de travail"

    Quand on est host ou hotesse de bar oui, bien sur. Sinon, c’est en plus. Il y a meme le cas de la beuverie, le golf, le voyage qui tombe sur les jours normalement de repos et ou on doit quand meme aller.
    Enfin, c’est comme partout, il y a des collegues qui aiment bien s’amuser ensemble, et des cas ou on se sent oblige de suivre pour failloter. Si ca devient trop lourd, il faut raler ou demissionner. La difference est qu’au Japon, on retrouve du travail ailleurs bien plus vite qu’en France.

    Aussi les Japonais sont plus francs pour ca. Ils se ne plaignent guere en public, mais je les ai souvent vu demander des amenagements d’horaires, au risque de se les voir refuser. Et les equipes s’entraident pour avoir des augmentations ensemble. Dans les grosses boites, il y a une negociation annuelle collective au printemps.
    Alors que les collegues francais a cote, passaient leur vie a se plaindre de leur propre sort mais quasiment aucun n’osaient jamais l’ouvrir aupres de leurs superieurs ni meme aider un collegue. C’est tout a fait comme ca que j’imagine les agoravoxiens. On se defoule ici, et on s’ecrasera devant le DRH. 
    La loi ne changera pas grand chose pour ceux qui negocient leurs conditions. Mais ceux qui attendent les augmentations et reductions d’horaire du gouvernement sont effectivement bien embetes.

Voir tous ses commentaires (20 par page)


Publicité


Publicité



Palmarès

Publicité


Agoravox.tv