"Qui saura me traduire ceci ?
When this song was song’d
Feran on hunta twyys."
ha ha ha... je me gausse
tu les dit toi même, ce n’est pas de l’anglais, c’est du « très vieil anglais, le tout premier, avant même Chaucer. »
je suis sur que même une grande partie des anglais seraient incapables de traduire ces phrase, de la même maniere que la quasi totalité des Français serait incapable de traduire du François médiéval (et je parle en connaissance de cause).
De même que dans 1000 ans, la quasi-totalité des espérantistes sera incapable de comprendre de l’ancien-espéranto (si l’espéranto survit jusque là)
"- Le monde entier parle anglais.
Non : les hôtels du monde entier parlent anglais (mal) !"
Non : les avions du monde entier, qui sont les premiers a avoir besoin d’une langue unique parlent anglais
Si une langue unique, devait un jour émerger, elle proviendrait obligatoirement de l’aviation, car ce sont les premiers a avoir besoin de se comprendre rapidement sans traducteur quelque soit leur nationalité
Donc voila votre mission amis espérantistes, infiltrer le monde de l’aviation mondiale
le jour ou les aviateurs utiliseront l’espéranto, vous aurez gagné
L’anglais est-il un langue facile ou difficile...
cela dépends du point de vue...
en tant que langue maternelle, l’anglais est bien plus facile que le français par exemple, mais en apparentissage de langue secondaire, le français sera plus facile à apprendre pour un italien que l’anglais
Une langue est composée de trois aspects : la grammaire, le vocabulaire, la prononciation, la difficultée globale de la langue dépends de la difficultée d’apprendre chacun de ces aspects
ainsi une langue peut avoir une grammaire et une prononciation simple, mais un vocabulaire compliqué (car trop étendu, ou artificiel, dépourvu d’éthymologie), elle ne pourra donc pas etre considérée comme facile
De plus, une grande partie de l’apprentissage concerne l’immersion
plus une langue est parlée, plus elle sera facile à maitriser (je n’ai pas dit apprendre), ainsi la VOST permet d’associer instinctivement la langue parlée et la signification écrite
Ainsi, une langue parlée par une partie infime de la population, sera toujours plus difficile à maitriser que la troisieme langue mondiale (l’anglais, pour ceux qui l’ignorent)
« cela ne prouve absolument rien concernant la facilité de l’eo. J’aurais tout autant pu comprendre le sens de phrases simple en espagnol ou en italien. Si deux mots avec une racine latine ont suffit, pourquoi déduirait on quoique ce soit de la facilité de l’esperanto ? »
Voila la grande imposture de l’espéranto, voila ce que les espérantistes n’avouront jamais, voila la raison pour la quelle l’espéranto ne marchera jamais
L’espéranto n’est facile qu’en 2e langue, car l’espéranto est ’facile’ quand on possede les bases d’une autre langue, sinon, il est aussi ’facile’ que n’importe quelle autre langue a la grammaire simple (et de nombreuses langues ont une grammaire simple), peut-etre même plus dur, car il bases ses racines et son éthymologie sur plusieurs langues
L’espéranto est une langue facile quand on connait déja d’autres langues
« Les locuteurs dont vous parlez sont quasiment exclusivement des universitaires, des profs de latin-grec, des enseignants ou des linguistes latinistes. Je n’ai pas d’autre expression dans mon lexique que »langue morte« pour qualifier une langue qui ne vit pas réellement comme les autres. »
Diantre, cela serait une définition qu’il ne faudrait que peu modifier pour la faire coller a l’espéranto, il y aurait-il un message subliminal