Les Anglicismes rampants : les Substantifs (2)
LES ANGLICISMES RAMPANTS : les substantifs (2)
Nous continuons l'étude des Anglicismes rampants consacré aux substantifs (anglicismes sémantiques). Il faut signaler que l'emploi de ces anglicismes masqués ne fait que rendre plus floue, plus imprécise notre langue, car ce type d'anglicismes, en plus d'ajouter à la polysémie des mots français, est une source d'erreurs de compréhension.
Au risque d'être taxé de « complotisme », l'auteur suggère que l'envahissement du français (et d'autres langues européennes et non-européennes) par ces anglicismes fait partie du « soft power » (pouvoir insidieux) des Anglo-Saxons, qui entendent faire main basse sur tout ce qui existe sur terre : l'énergie, les communications, les techniques modernes, les cultures et l'alimentation, la santé… et aussi le langage, dont les formes les plus nocives sont les « chansons » anglo-américaines, qui s'insinuent dans toutes les têtes, et qui constituent sur le plan mondial un véritable et effroyable lavage de cerveau. Dans cette optique, la télévision apparaît comme un vecteur privilégié. D'autre part, nombre de journalistes, à la langue truffée de toutes sortes d'anglicismes, apparaissent volens nolens comme des « chevaux de Troie » des Anglo-Saxons.
légende urbaine (urban legend). Canular, on-dit, racontar, rumeur. La nouvelle selon laquelle dans certains bistrots parisiens on peut accéder à des gares souterraines privées avec des trains en partance pour Caen (Normandie) ou pour Houx (Belgique) n'est qu'une légende urbaine.
En français, au lieu d'urbain, on dit plutôt citadin.
licence (license) Autorisation, permis, permission. Licence Microsoft.
verbe : licencier. Accorder un permis d'utilisation, autoriser. Licencier un programme (sic).
Sens français de licence : liberté de faire quelque chose, liberté d’écriture (licence poétique) ; permis d'exercer une activité (licence IV) ; diplôme universitaire (licence de droit) ; document sportif officiel (licence de judo).
ligue (league). Championnat, coupe, division (foot-ball). L'OM est en ligue 1.
En anglais, league veut dire « championnat ». La Ligue des champions (foot-ball) voudrait donc dire : la « Coupe des champions », ou le « Championnat des champions ».
En français, une ligue, c'est une alliance de plusieurs États (la Ligue hanséatique) ; c'est aussi une association à but social, humanitaire ou religieux (Ligue des Droits de l'homme).
malnutrition. Sous-alimentation, mauvaise alimentation. Beaucoup d'habitants de pays pauvres souffrent de sous-alimentation (carences alimentaires). Tandis qu’au contraire les habitants de pays riches souffrent de sur-alimentation (obésité). Ils souffrent tous de malnutrition.
participe : malnutri (barbarisme, le verbe malnutrir n'existe pas). La plupart des enfants du Tiers-Monde sont malnutris.
Voir Nutrition.
(mass-)médias (mass-media). Presse, organes de presse, organes d'information, touchant un très grand public. Les médias se sont auto-proclamés quatrième pouvoir.
Sens français : media, pluriel de l'adj. neutre latin medium (au milieu, central, intermédiaire, moyen), n'existe pas, bien qu'on puisse considérer que ce mot soit le pluriel de medium, mot anglais adopté avec l'apparition du spiritisme.
méthodologie (methodology). Méthode. La gestion de projet nécessite une méthodologie claire.
Sens français : étude ou philosophie des méthodes dans les sciences. Faudrait-il désormais appeler Le Discours de la méthode de René Descartes « Le Discours de la méthodologie » ?
millenium. Millénaire. Windows, édition Millenium (une des pires versions de cette société états-unienne).
Sens français : règne de mille ans du Christ sur terre.
moniteur (monitor). Écran, écran de contrôle. Le médecin surveille sur un moniteur le rythme cardiaque du patient.
monitoring. Surveillance de patients à l'aide de monitors ou écrans de contrôle (médecine).
Sens français : un moniteur, c'est un professeur de sport, un instructeur (moniteur de ski) ou un surveillant d'enfants (colonies de vacances). Verbe latin moneo, monere : « avertir », « instruire ».
moteur de recherche (« search engine »). Programme de recherche, service de recherche. Google est le plus connu des moteurs de recherche.
Cette expression « moteur de recherche » est agaçante, d'autant plus que l'anglais engine a d'autres sens : « machine » ou « engin ». Mais, apparemment, cette expression a été consacrée par l'usage.
narcotique (narcotic). Drogue, stupéfiant. Le Bureau des narcotiques (le Service des stups).
En français, un narcotique, c'est un somnifère, et la narcose est un sommeil provoqué par des médicaments.
nitrogène (nitrogen). Azote. Entendu dans le feuilleton N.C.I.S. : Ils respirent un mélange d'oxygène, de nitrogène et d'hélium.
Sens français : en français, le nitrogène est l'ancien nom de l'azote, symbole chimique N.
nutrition. Alimentation, nourriture. Votre chien a droit à une nutrition professionnelle (sic, texte d'une pub).
Sens français : processus physiologique par lequel un être vivant transforme les aliments pour vivre et se développer. La nutrition n'est pas l'alimentation.
opportunité (opportunity). Occasion, occasion favorable. Ce sera une bonne opportunité. La plupart des gens emploient maintenant ce mot pour dire « occasion » – bien que l'on entende encore : « J'ai acheté une voiture d'occasion » et non « J'ai acheté une voiture d'opportunité ».
En anglais, on dit opportuneness pour opportunité.
Opportunité vient du latin opportunitas, -tatis, de ob-portus : (qui arrive à) bon port. Le sens n'est donc pas neutre, comme dans « occasion », mais nettement positif.
opus. Disque, film, livre, œuvre, volet. Le dernier opus de Lady Gaga, le dernier opus de Star Wars.
Sens français : composition ou œuvre musicale. La symphonie No 6 en fa majeur, opus 68, dite Pastorale, de Beethoven. Le quatuor N°1 opus 49 en do majeur de Chostakovitch.
pathologie. Affection, maladie. Cet ouvrage indique comment traiter certaines pathologies infectieuses par la phyto-aromathérapie.
En français, la pathologie, c'est la science qui a pour objet l'étude des maladies ; ce n'est donc pas une maladie
performance. Participation, représentation, spectacle. Elle poignarde une femme, le public croit à une performance artistique. Bravo, l'artiste !
L'adj. performant, quant à lui, veut dire : qui a d'excellents résultats, efficace, perfectionné. Un sytème performant, un collègue performant, un pare-feu performant.
Sens français de performance (d'après l'anglais) : résultat, exploit, victoire.
pesticide. Fongicide, insecticide. La plupart des fruits et légumes que nous consommons sont bourrés de pesticides.
Maintenant, afin de noyer le poisson – ou le poison, on dit : (produit) « phyto-sanitaire ».
Un pesticide n'a rien à voir avec la peste. En anglais pest : « nuisible », « parasite ».
plan. Idée, projet. Un bon plan week-end, « un plan Q ».
Sens français : dessin schématique d'un bâtiment, carte d'un lieu, structure générale de quelque chose, idée(s) directrice(s) (plan d'un livre, d'un discours).
planète (planet). Globe, globe terrestre, monde, terre. Sauvons la planète : sauvons la terre.
Il est aussi illogique et imprécis de dire la planète pour la terre, que de dire l'étoile pour le soleil. Pour demain, Météo-France prévoit du beau temps et l'étoile brillera sur la majeure partie du pays.
posture. Attitude, position, prise de position. Le C.H.S.C.T. condamne fermement la posture irresponsable de la direction.
Sens français : position du corps. Le yoga insiste sur les postures et la respiration. Situation. Se trouver en mauvaise posture.
potentialité (potentiality). Capacité, don, possibilité. Cet élève a d'excellentes potentialités.
Sens français : caractère de ce qui est potentiel. Être un être, et particulièrement un être engagé dans la potentialité de la matière, c'est rester ouvert sur des possibilités d'être (Étienne Gilson).
prédateur (predator). Délinquant, criminel. Prédateur sexuel : criminel sexuel.
Sens français : un prédateur est un animal qui vit d'économie destructrice. L'aigle, la buse ou la chouette sont des oiseaux prédateurs (= de proie).
premium. Précieux, de première qualité. Jus d'orange premium.
Peut aussi vouloir dire : en supplément, ou prime.
Sens français (vocabulaire de la finance) : prime versée lors de l'exercice ou du refus d'exercice d'une option.
prérequis (prerequisite). Condition indispensable, condition préalable, condition sine qua non. Windows 10 : les prérequis matériels dévoilés par Microsoft.
Peut être employé comme participe. Maîtriser l'allemand est prérequis pour ce poste.
profil (profile).
- fiche, portrait (réseaux de rencontre). Je suis allé sur My Tique point com, j'ai lu son profil ; ç'a été le coup de foudre !
- portrait psychologique. Des agents du F.B.I. sont chargés d'établir le profil de l'assassin.
verbe : profiler (to profile). Dresser un portrait psychologique. Le fait de dresser un tel portrait est le profilage. Ne pas confondre avec le profiling : utilisation de données sur des clients afin d'analyser leur comportement d'achat (marketing).
profileur (profiler). Comportementaliste, dresseur de portrait psychologique, psycho-flic. Le feuilleton américain Esprits criminels met en scène les enquêtes d'une équipe de profileurs.
Sens français de profil : contours d'un visage vu par un de ses côtés. Profil psychologique : étude montrant les diverses aptitudes du sujet.
requête (request). Demande, instruction, ordre (informatique). Tapez votre requête dans le champ prévu à cet effet.
Sens français : sollicitation par écrit adressée à une personne ayant autorité pour prendre une décision. Requête au roi, requête au parlement, requête au procureur de la République.
rhétorique (rhetoric). Déclarations, discours, propos. John Kerry a dénoncé, au côté de son homologue sud-coréen Yun Byung-Se, « la rhétorique inacceptable du gouvernement nord-coréen ».
Sens français : art de bien parler, règles de l'éloquence.
saison (season). Cycle ou série d'épisodes d'un feuilleton, voire tout simplement année. La saison 7 de Mentalist est la dernière de cette série.
Sens français : découpage de l'année en périodes de trois mois environ, et correspondant à un certain climat ; période de l'année propice à un type d'activité : saison touristique, saison littéraire, saison des amours.
sanctuaire (sanctuary). Asile, bastion, cache, lieu protégé, refuge, réserve. Le Sahara, un sanctuaire d'AQMI. Le sanctuaire s’occupe notamment des loups malades ou blessés et participe à leur préservation.
verbe : sanctuariser (to sanctuarize). Protéger, rendre inviolable. Il faut sanctuariser l'école maternelle.
Sens français de sanctuaire : lieu sacré, lieu le plus saint d'un édifice religieux.
secrétaire d'État (Secretary of State). Ministre des Affaires étrangères (É.-U.). Hillary Clinton, ancienne secrétaire d'État d'Obama.
Secrétaire d'État : « junior minister » aux É.-U.
senior ou sénior (senior). Âgé, vieux, « du troisième âge ». Des activités pour seniors sont prévues à la mairie.
Si une femme vous demande : Vous êtes senior ? répondez : Si, señora, car cet anglicisme est vraiment ridicule.
sentiment (feeling). Impression, opinion, pensée, sensation (on confond toutes les fonctions psychiques ; Jung (1) doit se retourner dans sa tombe) :
- quel est votre sentiment sur… ? : que pensez-vous de… ? Quelle est votre opinion sur ?
- j'ai le sentiment que… : j'ai l'impression que…
- l'acupuncture dégage un sentiment de relaxation : une sensation de relaxation.
En français, un sentiment est un mouvement de l'âme, en bonne ou mauvaise part.
série (series). Feuilleton télévisé dont les épidodes présentent une certaine unité d'action et de personnages. La série « Les Experts de Miami » connaît un grand succès.
Sens français : ensemble d'éléments de même nature. Loi des séries. En maths : suite dont les termes sont les sommes des termes d'une autre suite. Série exponentielle.
session. Séance. Pour fermer votre session Windows, cliquez sur Démarrer - Arrêter.
Sens français : temps pendant lequel siègent une assemblée, un tribunal ou un jury d'examen. La racine est le verbe latin sedeo, sedere : être assis.
sexe (sex). Amour ; relations ou rapports sexuels. Scène de sexe : scène érotique.
Voir le premier article.
silicone. Silice, silicium. Des puces en silicone. « Silicon Valley ».
Sens français : huiles, résines ou élastomères dérivés du silicium. Le silicium, lui, est un élément chimique, symbole Si.
site.
- centre (administratif, industriel…). Le site de Flins ;
- page internet. Le site AgoraVox . fr ;
- expression « sur site » : sur place.
Sens français : paysage, configuration d'un terrain.
soda (= soude). Eau de seltz ; boisson gazéifiée et sucrée, en général à base de composés chimiques. Le coca : un soda culte.
En français, le mot soude désigne un composé chimique à base de sodium. Voir la rubrique suivante sodium.
sodium. Sel de tablel (chlorure de sodium, ou NaCl). Les charcuteries peuvent contenir beaucoup de sodium.
Sens français : métal mou à température ambiante et qui produit une explosion au contact de l'eau. Ne pas absorber : danger de mort ! Symbole chimique : Na (natrium).
soumission (submission). Confirmation, envoi (d'un formulaire). Cliquez sur Soumission pour accéder à notre page de paiement sécurisé.
verbe : soumettre (to submit). Envoyer. Soumettez votre requête en cliquant sur ce bouton.
Sens français de soumission : action de (se) soumettre ; dhimmitude (néo-sens).
spéculation (speculation). Conjecture, hypothèse, supposition, théorie. Selon une source policière, ces spéculations sont tout simplement « absurdes ».
Sens français : opération financière pour tirer profit des variations du marché ; action de miser sur quelque chose pour en tirer un profit. Étude, recherche abstraite, recherche théorique ; pensée réfléchie. La racine est speculum : miroir.
support. Aide, appui, assistance. Support technique.
verbe : supporter (to support).
- soutenir, être fan ou sympathisant de. Sébastien supporte l'OM.
- assurer une assistance technique pour. Notre service ne supporte pas Firefox.
Sens français : tenir, empêcher de tomber ; aider, manifester son soutien.
syndication. (Droits de) multi-diffusion. Notre site offre un accès à ses contenus en syndication RSS pour le grand public.
Aux É.-U. « syndicate » : consortium, tandis que syndicat se dira : (trade-) union.
tablette (tablet).
- comprimé, dose, pastille. Des tablettes de Sun régénérant ;
- petit ordinateur très plat. La vente de tablettes a explosé.
Curiosité : en russe, une tablette informatique se dit « планшет » (planchette).
En français, une tablette est une planchette rectangulaire pour poser des objets ; c'est aussi plaque portant une inscription commémorative (les tablettes de Phidias) ; un feuillet (inscrire sur ses tablettes) ; ou un ouvrage (tablettes chronologiques).
technologie (technology). Technique, surtout de pointe, – mais pas forcément. Les matelas X bénéficient d'une technologie intelligente (sic, texte d'une pub. Il existe aussi sans doute des technologies bêtes, mais elles doivent être réservées aux pauvres).
Sens français : étude systématique des procédés et des méthodes propres à un domaine technique ou à un métier.
terminal.
- poste (téléphone, ordinateur) relié à un central ou à un serveur. Tapez la réservation à partir de ce terminal.
- installations techniques à l'extrémité d'un pipe-line. Terminal pétrolier.
- terminus (bus), aérogare (avions). Vol AF-214, terminal 2E.
Sens français : terminal est un adj., et signifie « qui est à la fin de ».
texto. Petit message envoyé au moyen d'un téléphone portable. Synonyme : S.M.S. L'envoi de textos a contribué à la dégradation de la langue écrite.
En français, texto est un adverbe et veut dire : mot à mot, textuellement.
trafic (traffic).
- circulation (avions, voitures, tous moyens de transport). Ajourd'hui, jour de départ en vacances, le trafic est intense sur l'A1.
- fréquentation, visites (internet). A des heures de fort trafic, votre site sera difficilement accessible.
En français, un trafic, c'est un commerce illicite. Trafic de drogue.
verbatim. Compte-rendu intégral, transcription intégrale, transmission mot pour mot. Adieux de Jacques Chirac : le verbatim.
Ce mot, utilisé par les journalistes, n'existe pas en français ni en latin (aucune référence dans le Gaffiot [dictionnaire latin-français]).
vétéran (veteran). Ancien combattant. Vétérans de la guerre du Vietnam.
En anglais, le mot « veteran » peut même désigner une personne chevronnée.
Sens français (venu du latin) : ancien légionnaire romain qui avait fini son temps, et que Rome récompensait par l'attribution de terres. En France, il n’y a pas (encore) le ministère des Vétérans.
visibilité (visibility). Notoriété, popularité, publicité, renommée, réputation ; couverture médiatique, présence médiatique. Cet homme politique jouit d'une bonne visibilité.
Sens français : fait d'être perçu ; possibilité de voir plus ou moins loin en fonction du temps (météorologie).
visuel (visual), subst.
- aperçu, dessin, graphisme, illustration, image, photo, vue ; tout contenu visuel, tout support visuel, voire affiche ou plaquette. Cet espace a vocation à proposer des visuels aux journalistes.
- (avoir) en visuel : voir, avoir en vue, avoir dans son champ de vision.
Sens français : visuel est un adjectif, et désigne ce qui est relatif au sens de la vue.
----------------------------
Dans un prochain article, nous aborderons les adjectifs et les adverbes, pour terminer avec les verbes. Plus de cinq cents de ces « anglicismes rampants » ont été recensés. Nous n'en présenterons qu'une partie.
55 réactions à cet article
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page
Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.
FAIRE UN DON