• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Wàng

Espérantiste, aristotélicien, catholique, libéral néo-conservateur
 
« Le socialisme ne produit rien, il se borne à dissiper ce qu’à créé la société fondée sur la propriété privée des moyens de production. Étant donné qu’il ne peut pas y avoir d’organisation socialiste de la société, toute étape dans la voie du socialisme aboutit à la destruction de l’ordre existant. » (Ludwig Von Mises)

 
« L'argent public finit toujours dans des poches privées. » (Pascal Salin)
 
« Là où la politique avance, la liberté recule. » (Salin)
 
« La tentation de la répartition est typique de la société fermée » (Salin)
 
« La justice sociale, c'est de la jalousie, plus de la rhétorique. » (Thomas Sowell)
 
« La vie politique française est rythmée par un consensus flou, non pas sur des principes, mais sur les idées à la mode, lancées ou tout au moins relancées par les grands de la pensée creuse. C'est la victoire du pragmatisme intellectuel, c'est-à-dire en réalité du refus de penser, puisqu'une pensée sans principes n'est plus une pensée. » (Salin)
 
« La banque centrale est une des plus grosses associations de faux monnayeurs de l'Histoire de l'Humanité. » (Daniel Tourre)

« La social-démocratie est une sorte d'armistice dans la guerre civile des intérêts organisés. Elle traduit la domination du pragmatisme et du scepticisme et pour cette raison même, elle ne peut pas annoncer la fin de l'idéologie. » (Salin)

Tableau de bord

  • Premier article le 04/06/2011
Rédaction Depuis Articles publiés Commentaires postés Commentaires reçus
L'inscription 2 311 114
1 mois 0 0 0
5 jours 0 0 0

Ses articles classés par : ordre chronologique





Derniers commentaires



  • Wàng 24 décembre 2010 23:12

    J’ai fait un peu de serbo-croate, c’est vrai que connaissant l’espéranto pas mal de choses m’étaient familières, et que la prononciation des phonèmes ne m’a posé aucun problème (d’ailleurs entendre les francophones autour de moi écorcher les sons était un supplice), mais l’espéranto est tout de même un peu moins riche en consonnes et l’ayant appris en premier, il ne m’avait pas posé de problèmes de prononciation non plus à l’époque. Il faut ajouter qu’en déchiffrage d’un texte anglais, je suis très loin du résultat que je peux avoir en croate ou en espéranto, étant donné que danc ces deux langues, la graphie est totalement sûre.

    Par contre l’espéranto n’a heureusement pas repris ce qui fait la difficulté du croate, un accent tonique baladeur avec 4 tons différents. Et je ne parle même pas de la grammaire. Donc, il n’y a absolument aucun problème dans ces conditions à ce que l’espéranto se soit inspiré de langues slaves.



  • Wàng 24 décembre 2010 03:30

    @Krokodilo :

    Tout juste, mais nous ne sommes plus premiers de la classe... Et demain ce sera peut-être la Chine.

    La Chine est une vraie menace à long terme pour les Etats-Unis, pour des raisons démographiques et économiques. Mais il faut être prudent à son sujet, pour plusieurs raisons : il semblerait qu’il y ait une accumulation de décisions économiques difficiles dans les prochaines années, avec de graves tensions sociales en perspective. Le passage de la Chine atelier du monde, à une économie de pointe dynamisée par ses propres innovations s’annonce lui aussi compliqué, étant donné les carcans politiques qui existent. Pour l’instant, l’industrie chinoise de pointe vit surtout d’espionnage industriel et du vol des brevets.

    Historiquement d’ailleurs, l’Histoire de la Chine est une succession de périodes d’ordres qui ne dépassent pas un siècle, suivies de périodes de troubles et ça fait déjà 60 ans que le PC tient le pays sous sa botte.

    http://www.drzz.info/article-le-vingt-et-unieme-siecle-ne-sera-pas-chinois-par-guy-milliere-55089598.html

    http://www.drzz.info/article-des-difficultes-s-annoncent-pour-la-chine-par-guy-milliere-61822526.html

    De plus, n’oublions pas qu’au plan militaire, même si la Chine s’arme à très grande vitesse, son budget militaire (6% des dépenses mondiales) reste un nain devant celui des Etats-Unis (43% des dépenses militaires mondiales), ce qui reflète un énorme écart technologique. Les Etats-Unis feront tout pour empêcher les chinois de leur passer devant. Actuellement, les Etats-Unis sont le seul pays à avoir la capacité d’opérer une projection de puissance à l’échelle mondiale (envahir un pays à l’autre bout du monde), entre autre grâce à la puissance de leur marine (près de la moitié des porte avions dans le monde), élément indispensable à un pays qui prétend gendarmer la planète. Sur ce plan les Etats-Unis n’ont fait que reprendre avec succès les modèles mycénniens, athéniens, cartaginois, romains et britanniques, ainsi que les théories de Mahan sur le sea power. Sans une flotte digne de ce nom, les chinois ne pourront pas prétendre remplacer les Etats-Unis dans le rôle de gendarme du monde, et pour l’instant l’Empire du Milieu, à l’instar de l’URSS ou de l’Allemagne nazie jadis, reste une puissance continentale donc moins efficace qu’un empire thalassocratique.

    Du coup, la Chine (et la Russie !) est vulnérable devant les vélléités des Etats-Unis de contrôler les ressources de matières premières de la planète, notamment le pétrole. D’où le fait que ces deux pays voient d’un mauvais oeil une intervention de l’OTAN en Iran : si les Etats-Unis prennent le contrôle de la région, ils mettent définitivement à leur merci la Chine et la Russie. Sur ce plan, l’impérialisme américain au Moyen Orient s’explique en partie par la volonté farouche de ne dépendre de personne et de rester indépendants, en accord avec leurs idéaux fondateurs : rejet de la couronne britannique, des persécutions religieuses et de la tyrannie, culte de la liberté.



  • Wàng 27 novembre 2010 16:09

    L’espéranto a vocation à être enseigné à l’école (du moins pour moi !). A mon avis il est parfaitement inutile d’enseigner des mots illogiques, des constructions qui n’apportent rien (on peut en faire des tonnes, des mots au sens creux) ou des doublons. Donc komprenemebla et aliĝi n’ont pas vraiment leur place dans un enseignement de la langue, ce qui n’empêche pas qu’ils restent disponibles (en puissance) dans la matière de la langue pour le rigolo qui veut les utiliser, au risque pour lui ne ne pas être compris. Ces mots ne sont pas sur le même plan que horas et seki. Possibilité formelle, inutilité réelle.

    Donc pour répondre à la question, la référence est la matière enseignée et les ajustements se font par rapport à ça (entre alilingvanoj de préférence). Le problème est qu’il n’existe pas des tonnes de cours d’espéranto assez poussés et qu’un européen apprend facilement la langue par la pratique, après seulement 10 cours de grammaire ! D’où l’introduction de mots français, de tournures non grammaticales, une dérivation des mots pas bien comprise, etc. Pour une raison simple : le contenu des ces cours en 10-12 leçons donne les bases de l’eo, mais ne permet pas en lui même une communication à un niveau poussé car l’espéranto reste une langue avec tout ce que ça implique (possibilité d’une complexité dans la communication). Notez que ce serait pire avec une autre langue apprise sur internet.

    Après, c’est tout de même une question de niveau : moi même, je ne suis pas un dieu en grammaire, mais je sais reconnaitre les formes grammaticales (qui me parlent forcément plus), et celles à éviter (qui sont moins claires dès lors que je connais assez de grammaire). Un bon test pour savoir si la grammaire de l’espéranto est acquise, par exemple, c’est de se demander si on comprend et reconnait comme grammaticale une phrase assez subtile du genre :

    Patron de ies patro oni nomas avo

    Et qu’on est capable d’en éliminer d’autres non grammaticales du premier coup d’oeil. Le même genre d’exercices doit avoir lieu pour le vocabulaire.



  • Wàng 27 novembre 2010 15:01

    komprenemebla, seki, horas, aliĝi, koterio, ect. Mais bon au final il est possible que mes exemples te parle ou non.

    Komprenemebla : je ne l’ai jamais vu. Je connais komprenebla et komprenema qui peuvent être (c’est le cas de le dire) compris par n’importe qui. Pour dire ce que ce mot composé veut dire il faut partir de komprenemo (le fait d’être porté à comprendre, d’être compréhensif), donc komprenemebla : qui peut être compréhensif. Je ne trouve pas ça très parlant ni très élégant, je n’aurais pas moi même idée de l’utiliser. Ce mot devrait rester marginal.

    S’il y a un autre usage de ce mot, plus idiomatique pour désigner une idée précise, c’est à déconseiller. Dans des cas similaires où le mot construit prend un sens plus précis (samideano), ça doit être fixé comme un élément à apprendre à part (comme un mot tout fait) par le dictionnaire.

    Seki  : c’est un verbe intransitif formé à partir de la racine sek’, qui veut dire : être sec. (Se) sécher étant sekiĝi et sécher quelque chose, sekigi. Je ne pense pas qu’il y ait des difficultés. C’est grammatical.

    Horas : c’est un verbe qui est formé à partir de la racine hor’ et qui est utilisé pour parler de l’heure, une alternative à la formule : kioma horo estas, étant kiome horas, peu utilisée mais tout à fait compréhensible. Encore une fois grammatical.

    Aliĝi : je n’aime pas ce mot, je le reconnais bien mais je ne l’utilise pas, je préfère aniĝi qui est bien plus clair (devenir membre). Mais en espéranto il y a des dictionnaires qui fixent le sens des mots en s’appuyant sur l’usage, ce qui est sans doute le cas ici. A mon avis c’est à déconseiller.

    Koterio : un mot que je ne connais pas, et d’ailleurs je ne sais même pas ce que veut dire coterie en français ... à mon avis c’est le genre de mot dont il faudrait toujours chercher un équivalent esperanta avant d’importer une racine française. Donc je dirais, dans le doute, à déconseiller.



  • Wàng 27 novembre 2010 13:28

    J’ai bien compris ce que vous disiez, à moins que vous me renvoyiez à un autre fil. Je demandais des exemples concrets pour illustrer votre propos : texte en espéranto dialectal avec des parties qui ne peuvent être comprises par tous, mauvaise traduction, dialogue difficile, phrase ambigüe, forme syntaxique peu claire, polysémie dans la construction d’un mot, émission de radio polonaise pour partie incompréhensible aux auditeurs de radio Chine...

Voir tous ses commentaires (20 par page)

LES THEMES DE L'AUTEUR

Economie Tribune Libre

Publicité


Publicité



Palmarès

Publicité


Agoravox.tv